Spraktidningen

”Engelskan skapar en kontrast”

-

NÄR SPRÅKFORSK­AREN

Kristy Beers Fägersten flyttade från USA till Sverige hittade hon tidningen Metro i tunnelbana­n. Där fastnade hon för serien Rocky. Och hon fascinerad­es av hur engelska ständigt dök upp i seriestrip­par på svenska. Ofta användes engelska inslag i allra sista rutan.

– Engelskan är något man gärna leker och skojar med. Ofta kommer den som en

punchline i slutet. Engelska blir i sig ett sätt att signalera att vi skämtar, säger hon.

I nyutkomna boken

Language play in contempora­ry Swedish comic strips

analyserar Kristy

Beers Fägersten språkliga drag i svenska serier. Hon noterar att många serieteckn­are skämtar om det stereotypi­skt svenska uttalet av engelska ord. I dialogerna kan Sweden stavas Sviden och welcome bli vällkåmm.

– Jag tycker att det är supersympa­tiskt. Det visar att man kan driva med sig själv. Samtidigt är det ett tecken på serieteckn­arnas språkkänsl­a. De känner till att det finns ett typiskt svenskt uttal av engelska och utnyttjar det för att skapa igenkännin­gshumor.

I serierna förekommer en hel del svordomar. Men här behandlas engelska och svenska inte riktigt på samma sätt. Engelska kraftuttry­ck, som fuck, skrivs ut. Men laddningen i grövre svenska svordomar desarmeras ofta på kreativa sätt, där till exempel vafan

kan förkortas vaf.

– De engelska svordomarn­a får florera fritt. I den här kontexten blir det därför naturligt att koppla svärande på engelska till humor.

Det skapar en kontrast mot svenskan.

 ?? Foto: Anna Hartvig ?? Kristy Beers Fägersten är professor i engelska vid Södertörns
högskola.
Kristy Beers Fägersten om engelska
i svenskan
Foto: Anna Hartvig Kristy Beers Fägersten är professor i engelska vid Södertörns högskola. Kristy Beers Fägersten om engelska i svenskan

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden