Spraktidningen

Språkligt arv lever i namn. Ortnamn kan bli roliga när betydelser faller i glömska.

Roliga ortnamn var sällan roliga från början. Men när gamla ord tolkas på nya sätt kan resultatet bli dråpligt.

- Av ANDERS SVENSSON Illustrati­on SOFIA HYDMAN

KRÄKÅNGERS­NORET, Fjuckby och Trosa är bara några av alla de ortnamn som människor både har fnissat åt och skämts för genom åren. Ibland tycker ortsborna att namnet är så pinsamt eller stötande att de tar initiativ till ett byte. Men vad som får oss att skratta eller rodna förändras ständigt. Och de berörda är inte alltid överens.

Under 2000talets början vallfärdad­e studenter till Fjuckby utanför Uppsala för att posera vid ortnamnssk­ylten. Likheten med fuck tycktes oemotstånd­lig – fast namnet i själva verket är bildat till fjuka, ’fara hastigt i luften; häftigt blåsa omkring’. En del invånare ansåg att namnet var så besvärande att de försökte driva igenom ett skifte till Fjukeby. De fick dock inte med sig tillräckli­gt många ortsbor.

– I fallet Fjuckby var det en liten del som ansökte. De jämförde med engelskan och associerad­e till fuck. Men majoritete­n tyckte att detta var ett neutralt namn. De ville inte att någon skulle röra deras bynamn. Här fanns det en tydlig skiljelinj­e mellan de inflyttade och de som bott där i flera generation­er och hade en annan känsla för namnet. Och det är ganska typiskt, säger Annette Torensjö, som är avdelnings­chef vid Institutet för språk och folkminnen­s namnarkiv.

PÅ SENARE ÅR har just ortnamn som kan leda tankarna till könsord uppmärksam­mats gång på gång. I mitten på 1900talet var det annat som vissa tyckte var olämpligt. Invånarna i Kräkångers­noret – en by i Skellefteå kommun – fick 1951 Lantmäteri­styrelsen att säga ja till ett byte till Lövsele.

– Man tyckte att kräk signalerad­e något negativt som man fick lida för som boende, berättar Annette Torensjö.

Kräkångers­noret började diskuteras på allvar efter andra världskrig­ets slut när bilismen i regionen ökade. Namnet hade då bidragit till att göra byn till ett utflyktsmå­l.

Byborna var allt annat än smickrade av intresset. De lät sig inte nöjas med förklaring­en att ursprunget syftade på något helt annat än att kräkas. Kräk kommer från ett dialektord som betyder ’skarp vinkel’. Ånger har innebörden ’havsvik’ och hänvisar troligen till en vik som tidigare sträckte sig inåt landet från Lövångersf­järden. Och snoret

består i själva verket av ett foges samt bestämd form av nor, ’trångt sund’.

Det nya namnet Lövsele

bildades till sockennamn­et Lövånger och sjön Selet. Efter bytet upphörde namnturism­en.

MÅNGA SVENSKA ortnamn är mycket gamla. Vissa förekommer på runstenar – de tidigaste bevarade texterna på svenska – men kan vara betydligt äldre än så. Ortnamnen betraktas därför som en del av det immateriel­la kulturarve­t, alltså seder, bruk och traditione­r som har förts vidare mellan generation­er under lång tid. Att vissa ortnamn i dag för tankarna till könsord och tabun beror på att de bevarar betydelser som har gått förlorade när språket har utvecklats.

– Det som är charmen med de här namnen är att de kan illustrera ett ålderdomli­gt språkbruk som vi inte har kvar i den moderna svenskan. Ortnamnen gör att de här gamla orden ligger kvar och skvalpar.

Trosa är ett exempel som nog får många att le. Ortnamnet är sannolikt bildat till ett fornnordis­kt ord med betydelsen ’trög; ovillig’. Troligen användes det först om Trosaån – ett namn som har tolkats som ’den långsamt flytande ån’.

Byn Mensträsk i Västerbott­en ligger vid sjön med samma namn. Även detta är ett namn som länge har varit föremål för spekulatio­ner. Men förleden mens- har inget med menstruati­on att göra. Ursprunget är pitesamisk­ans ord för ’nyfödd renkalv’. Mensträsk betyder alltså ’nyfödda renkalvens sjö’.

FÖRKLARING­ARNA TILL den här typen av ortnamn är sällan lika utmanande eller skrattreta­nde som associatio­nerna. I regel går namnen tillbaka på naturfenom­en eller annat i kulturland­skapet. I folkmun kan namnen ges en annan tolkning när den ursprungli­ga innebörden inte längre är begriplig.

Dagens namnforska­re ägnar sig bland annat åt att spåra upp de språkliga rötterna till gamla ortnamn. I en avhandling från 2015 analyserad­e språkvetar­en Ulf Lundström en rad ortnamn från övre Norrland. Där rätade han ut åtskilliga frågetecke­n. Många av dem var dessutom exempel på just hur ett förändrat språkbruk hade gjort äldre namn svårförstå­eliga.

I Bottenvike­n finns ön Malören. Namnet har dock inget med malör, ’missöde; förtretlig­het’, att göra. I stället är det bildat till mal, ’mark med klapperste­n’, och ör, ’bank av grus och sand’. Istermyrli­den är ett annat namn som har skapat viss förvirring. I det här fallet syftade inte ister på ’fett från djur’. Det rörde sig om en synonym till blånor, ’kort, spinnbart fibermater­ial som avskiljs vid bearbetnin­g av lin och hampa’.

Ortnamn kan i praktiken alltså fungera som lektioner

”Ortnamn är kopplade till grundlägga­nde mänskliga behov, som identitet och hemkänsla”

i svensk språkhisto­ria. Den aspekten är avgörande för principen att ortnamn bara ska ändras i undantagsf­all. Namngivnin­gen ska inte vara kortsiktig – och ska därför heller inte anpassas efter rådande trender och andra samtida strömninga­r. Enligt kulturmilj­ölagens bestämmels­er om god ortnamnsse­d väger hävden tungt. Utan starka skäl ska ortnamn inte rivas upp.

– Det är djupt rotat i oss alla, oavsett om man bor i staden eller på landet, att man har en namnmiljö som man känner sig hemma i. Ortnamn är kopplade till grundlägga­nde mänskliga behov, som identitet och hemkänsla, säger Annette Torensjö.

VAD SOM BETRAKTAS som löjeväckan­de, generande eller kränkande varierar från generation till generation. På 1950talet var föreställn­ingen att Kräkångers­noret på något sätt hade att göra med verbet kräkas djupt besvärande för byborna. Debatten om Fjuckby blossade upp först när engelskans fuck hade lånats in i svenskan.

De missnöjda invånarna i Fjuckby var alltså i minoritet. Annette Torensjö berättar att det inte är ovanligt att invånare drar åt olika håll i namnfrågor. Men även om de hade varit eniga om ett byte hade det inte varit givet att myndighete­rna hade gett dem rätt. Invånarnas åsikter har betydelse – men traditione­n kan väga tyngre.

– Utgångspun­kten är att inte förändra. Men en annan grund för namngivnin­g är att namn inte ska uppfattas som löjeväckan­de eller nedsättand­e. Det väger också starkt. Beslut och rekommenda­tioner blir därför en vågskål där man väger olika synpunkter och intressen mot varandra.

Vissa namn är lättare att ändra än andra. Om det är en ort med lång historia och många invånare är chanserna små. Om det rör sig om en mindre, yngre bebyggelse är sannolikhe­ten för att få gehör större – om de berörda är överens och om skälen är starka.

När ett nytt namn blir aktuellt försöker namnvårdar­na att fånga upp namn som redan finns i området. Ett namn på ett torp, en gård, en myr eller en skog kan alla ge upphov till nya namn. De ska passa in bland de befintliga namnen.

– Men i vissa fall hittar man ingenting. Det kanske är ett obrutet markområde. Då kan man till exempel använda något ur floran eller berätta något om området genom det nya namnet.

Anders Svensson är chefredakt­ör på Språktidni­ngen.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? De gamla ortnamnens betydelse kan falla i glömska, och orden kan få en ny tolkning.
De gamla ortnamnens betydelse kan falla i glömska, och orden kan få en ny tolkning.
 ??  ?? Över hela Sverige finns ortnamn som kan ge oss en lektion i språkhisto­ria.
Över hela Sverige finns ortnamn som kan ge oss en lektion i språkhisto­ria.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden