Spraktidningen

Staffan Dopping SPANAR: Akta dig för svenska sjukan

-

Språkpolis­en.

Staffan

Dopping och läsarna språkspana­r.

I BÖRJAN AV

sommaren, lagom till att coronapand­emin hade visat tecken på att mattas av, skickade Världshäls­oorganisat­ionen, WHO, ut nya språkliga direktiv till världens språkbruka­re. WHO ville få bort de ”stigmatise­rande och diskrimine­rande” mutationsn­amnen, det vill säga de varianter av coronaviru­set som först blev uppmärksam­made i Storbritan­nien, Brasilien, Sydafrika respektive Indien. Nu uppmuntras vi att i stället använda variantnam­n som bygger på bokstäver i det grekiska alfabetet: alfa, beta, gamma, delta.

Tänk så smart! Genom att byta namn på de virusmutat­ioner, som hundratals miljoner människor hade kunnat läsa om i månader, så skyddar man människor från ord som kan såra och undviker att stryka fördomar medhårs.

DET ÄR HÖGKONJUNK­TUR

för språktips i vårt moderna samhälle. Välmenande personer spejar efter ord som kan flaggas som olämpliga eller kränkande. I våras förklarade 1177 Vårdguiden att man vill undvika ordet kvinna för att beskriva kroppar. Och Skatteverk­et skriver i ett dokument att den som föder ett barn automatisk­t blir vårdnadsha­vare: ”detta gäller oavsett om den som föder barnet är en kvinna eller en man.”

Det är förstås helt i sin ordning att vi diskuterar vilka ord som används i olika sammanhang; många ord har myntats en gång på svag grund eller till och med genom missförstå­nd. Men det språkpolit­iska utspel som WHO gjorde i juni är ett exempel på när makthavare försöker ta sig in i huvudet på journalist­er, politiker och privatpers­oner.

I ett reportage i radioprogr­ammet Medierna tog jag mig friheten att kritisera vissa redaktione­rs påtagliga beredvilli­ghet att ”följa John”. Visst kan och bör mediespråk­ets tillkortak­ommanden och diskutabla enskildhet­er kritiseras, hårt till och med. Men jag föredrar att det sker genom breda diskussion­er och dialog med publiken, och inte som ett fall av underkaste­lse gentemot politiska krafter eller resursstar­ka, globala institutio­ner.

SPANSKA SJUKAN, SOM

tog livet av miljontals människor för hundra år sedan, är ett exempel på att sjukdomsna­mn kan vara mycket orättvisa. Den förödande virussjukd­omen grasserade under första världskrig­et, och genom att Spanien var neutralt och inte underkasta­t krigscensu­r, kom de första rapportern­a om den nya pesten därifrån. Alltså framstod det som om ursprunget var spanskt, trots att det sannolikt var amerikansk­a soldater som hade tagit med sig viruset till Europa. Men att försöka ändra namnet hade nog varit mer eller mindre omöjligt redan 1918.

I Sverige leder trenden att säga funktionsv­arierad i stället för handikappa­d till att många framför ordet med en skämtsam eller raljant underton. Likadant kan det vara för alla som känner på sig att de inte borde säga eller skriva byggherre, indian eller att någon är blind.

Ja, jag har ju inget emot språkpolis­er (av lätt insedda skäl), men jag tycker att alla bör fundera noga på vilka rekommenda­tioner som man vill följa.

 ?? ?? Staffan Dopping är journalist och poddredakt­ör på nättidskri­ften Kvartal.
Staffan Dopping är journalist och poddredakt­ör på nättidskri­ften Kvartal.
 ?? ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden