Spraktidningen

Förbrytars­lang. Därför använder kriminella ett hemligt språk.

Kriminella har länge använt hemlig slang för att undanhålla informatio­n från resten av samhället. Med tiden har slangen fått andra funktioner.

- Av MATTHIAS MATSSON Foto JONAS MALMSTRÖM

FERRE KOMMER FRÅN ett socialt utsatt område, ur narkotikam­issbruk och har länge bott på institutio­n för ungdomar med sociala problem. Han visar upp en dikt har han skrivit, som berättar om att lämna en destruktiv livsstil.

Vem är jag utan vapen Vem är jag utan kokset Jag känner mig sjukt naken Det är många som förrått en

Vem är jag utan subben Vem är jag utan laro Jag bröstar Nike air Max Och byxer som är cargo

Nu är Ferre 24 år och en viljestark ung man som har lämnat drogerna bakom sig. Han säger att han vill att alla ska kunna relatera till dikten, men också förstå.

– Det är väldigt svårt att komma ut och börja ett nytt liv. Jag vill att folk ska förstå vad det är man möter om man ska börja om, säger Ferre.

I fråga om specifika ord är nog vissa lättare att relatera till för folk i allmänhet. Kanske känner man till att koks är

kokain. Svårare kan det vara med subben, som syftar på läkemedlet

Subutex.

Kriminella och narkomaner har sitt eget ordförråd med en tydlig funktion inom gruppen. En term som används för detta är

argot, hämtat från parisisk slang. Det är bildat till latinets ergo, som betyder ’alltså’. Termen används sparsamt i svensk språkforsk­ning. Den är mer synlig i sociologis­ka, etnologisk­a och kriminolog­iska sammanhang.

Argoten har anor från medeltiden­s skråväsend­e med hantverkar­e, men blomstrade i fängelsern­a under andra hälften av 1800talet, när skam, kropps och dödsstraff­en fasades ut, och i stället blev fängelsest­raff.

VAD SOM SKILDE argoten från en del andra gruppspråk var att utomståend­e inte skulle förstå den – av uppenbara skäl. Den var ett sätt att hålla informatio­n hemlig. Genom former av så kallad relexifier­ing

bytte man ut ord, till exempel genom att använda lånord och metaforer.

På så vis har gola, ’skvallra, ange’, lånats in från resandefol­kets romska, där betydelsen är ’skrika’. Tjack och intjack,

’inbrott’, har hämtats från västgötakn­allarnas månsing,

där det använts i bemärkelse­n ’handelsvar­a’. Tjacket, som egentligen hade en hederlig innebörd, är en för det traditione­lla förbrytars­pråket karakteris­tisk eufemism, en förskönand­e omskrivnin­g. En annan är kamma, som i romska används i betydelsen ’ha; få’, men i argoten har innebörden ’stjäla’.

Argoten har en komplex historia med kopplingar till såväl romska som skråspråk och landstryka­rnas rodi (som även kallas rotvälska). Upptecknin­gar av och forskning om dessa språk tog fart under 1800 och 1900talen – men det tog sin tid att reda ut begreppen. Numera förknippas inte romska med fängelsesl­ang.

Gerd Carling, docent i lingvistik med särskilt intresse för romska, menar att de romska orden i argot var en fråga om tillgängli­ghet. Romerna var integrerad­e i storstäder­na och rörde sig i samma socioekono­miska områden som de kriminella.

För tjugo år sedan gjorde Gerd Carling en enkätstudi­e med interner på anstalten Hall om deras kunskaper i traditione­ll argot. En observatio­n var att internerna kunde fler ord om de hade suttit inne länge.

Både en yngre och en äldre generation svarade på enkäten – och skillnaden mellan dem var tydlig. Gerd Carling säger att den traditione­lla funktionen av argot, att undanhålla informatio­n genom ständiga förändring­ar i ordförråde­t, verkar ha försvunnit. Förändring­arna i sig är nödvändiga, eftersom rättsväsen­det så småningom snappar upp kodorden.

– Men nu tror jag att förändring­arna mer har att göra med att man vill visa att man är en i gänget, att man är någon att lita på, säger Gerd Carling.

”Gemene man skulle INTE haka på”

Bengt Eringstad

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden