Bangkok Post

UNFORTUNAT­E CROSS-LANGUAGE HOMOPHONES

-

Sappe has introduced a beauty drink called Ruby Lady. The ruby part of the name refers to the key ingredient — pomegranat­e, which is of a similar shade to the precious stone. However, some juvenile Thais (guilty again) may laugh at it since ru in Thai means holes and bee in Thai refers to something smashed or flattened. When you put that with the word lady, then you’ll get the joke. It’s just a silly case of cross-language homophones between Thai and English a bilingual person can enjoy. Just in case someone finds my interpreta­tion misogynist­ic, let me say that I would point out a similar joke if there were a beauty drink for men named “Dawson Man”. I’m an equal opportunit­y joker, baby!

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from Thailand