«Bargou 08» et «Hourya» au Festival du monde arabe de Montréal
Montréal accueillera du 27 octobre au 12 novembre 2017 de nouvelles têtes et genres artistiques d’un monde arabe ouvert sur les autres cultures. Conçu et produit par Alchimies, Créations et Cultures, le Festival du Monde arabe de Montréal est un événement thématique dédié à la rencontre et au dialogue des cultures arabe et occidentale. À travers ses quatre volets, Arts de la scène, Salon de la culture, Cinéma et le Festival Orientalys, le FMA présente des oeuvres actuelles qui interpellent autant les patrimoines que le vécu des hommes, des créations originales en danse, musique, théâtre, arts multidisciplinaires, arts visuels et médiatiques. Véritable carrefour de tendances et d’orientations artistiques permettant la réflexion et l’expérimentation, le FMA s’ouvre à tous les artistes, provenant de tous les horizons culturels, aux autres diffuseurs et producteurs, ici et dans le monde, pour créer un haut lieu de métissage et d’échange et offrir aux festivaliers un large éventail de choix d’activités de qualité. La Tunisie sera présente à travers deux grands spectacles. Le premier sera donné le 27 octobre par le groupe Bargou 08, un projet culturel né d’une épopée à travers les paysages musicaux populaires presque oubliés du nord et du sud tunisien.
Leïla Slimani
La France est cette année l’invitée d’honneur de la foire internationale du livre de Francfort, pour la première fois depuis 1989. 130 écrivains de langue française ont notamment été invités à ce salon, l’un des plus grands au monde dans son domaine. C’est un tel événement que mardi 10 octobre 2017 au soir, lors de l’inauguration officielle aux côtés de la chancelière allemande Angela Merkel, le président français Emmanuel Macron s’est déplacé à Francfort pour un discours qu’il a conclu en ses termes : « avec cette Foire du livre, je voudrais que aujourd’hui à Francfort nous soyons délibérément, volontairement, irrésistiblement les enfants de Goethe et Nerval ».
Il faut reconnaitre que cela faisait presque 30 ans que Francfort n’avait pas accueilli la France. Ce nouveau rendez-vous est d’autant plus important que cette manifestation est la plateforme internationale incontournable pour le monde du livre. 100 pays représentés, plus de 7 000 exposants et près de 280 000 visiteurs viennent ici chaque année en Allemagne, majoritairement pour des rencontres professionnelles et pour acheter et vendre des droits.
Les francophones très traduits en Allemagne
L’enjeu économique est de premier ordre, comme le confirme le commissaire général français Paul de Sinety : « Francfort étant le lieu où se négocient principalement tous les échanges marchands et notamment dans le domaine des cessions de droits, l’impact de cette invitation se vérifie indéniablement auprès des maisons d’éditions notamment allemandes. Et donc effectivement depuis que les partenaires et éditeurs allemands ont pris connaissance de cette invitation de la France, depuis deux ans, on voit que les statistiques sont là et démontrent une hausse certaine des traductions et des cessions du français vers l’allemand ».
En effet, à l’occasion de cette foire, on apprend que le français est la deuxième langue la plus traduite en Allemagne. Un critère qui a présidé au choix des 130 écrivains invités, avec pour Frédéric Boyer, conseiller littéraire de la programmation, des surprises concernant les auteurs les plus appréciés outre-rhin. « J’avoue que je n’imaginais pas que les auteurs de langue française étaient autant traduits en Allemagne », confie-t-il. « On a été impressionnés. Avec par exemple le succès de Michel Houellebecq et aussi d’emmanuel Carrère. Mais en même temps, un écrivain dramatique comme Valère Novarina a une oeuvre largement traduite en Allemagne et c’est le cas aussi pour beaucoup d’autres poètes français. Donc cette vivacité est le reflet de cette programmation. »
Fêter « la langue française »
Un planning qui a ouvert ses frontières à tous les écrivains de langue française comme le confirme l’autre conseiller littéraire, l’écrivain Alain Mabanckou. « On a poussé un peu la diversité dans le choix des auteurs. On a tenu à ce que ce ne soit pas une fête trop franco-française mais que ce soit un festival qui fête vraiment la langue française. C’est pour cela que je dis toujours que la langue française est plus grande que la France et qu’il ne faut pas penser que c’est seulement la France qui est invitée à Francfort mais c’est toute la langue française. C’est pour ça qu’il y a la présence de Dany Laferrière, de Marie N’diaye, de Jean-marie Gustave Le Clézio mais aussi des essayistes comme Achille Mbembe et des écrivains français que j’aime comme Mathias Enard, Amélie Nothomb de la Belgique, etc. ça donne une palette extraordinaire. »
Une palette extraordinaire qui est aussi enrichie par la présence importante d’auteurs pour la jeunesse, genre extrêmement dynamique en France. En tout, ce sont plus de 300 rencontres qui sont organisées jusqu’au dimanche 15 octobre pour un dialogue franco-allemand entièrement consacré à la littérature.
Houellebecq, Slimani...
De Michel Houellebecq à Leila Slimani en passant par les auteurs d'astérix, tout le gratin de la littérature francophone a rendez-vous à la Foire du livre de Francfort, du 11 au 15 octobre. La grand-messe de la littérature accueillera de véritables mastodontes de l'édition tel l'américain Dan Brown. L'auteur aux plus de 200 millions de romans vendus dans le monde est
attendu samedi 14 octobre pour présenter Origine. Son nouveau livre, déjà traduit en 56 langues et prévu pour un tirage exceptionnel de 650.000 exemplaires. Son intervention (payante) se fera à guichets fermés devant 1.800 spectateurs.
Outre ce rendez-vous très attendu par les lecteurs, ce sera la remise du prix de l'association des libraires et des éditeurs allemands dimanche à l'auteur Margaret Atwood qui captera toutes les attentions. Figure incontournable du monde de l'édition, l'auteur canadienne faisait figure de favorite pour le Prix Nobel de littérature, récemment remis à l'écrivain britannique et d'origine japonaise Kazuo Ishiguro.
Une réplique de la presse de Gutenberg
Au-delà de ces manifestations officielles, la littérature sera évidemment de la fête. Le jury du Goncourt, le plus convoité des prix littéraires du monde francophone, dévoilera mercredi depuis Francfort sa deuxième sélection.
Parmi les curiosités attendues, une réplique de la presse de Gutenberg sera installée dans le pavillon français. Chaque jour, les auteurs francophones se succéderont pour imprimer eux-mêmes, en français et en allemand, la première page de leur dernier livre paru en Allemagne. Emmanuel Macron et Angela Merkel se prêteront au jeu en imprimant ensemble la première page de la déclaration universelle des droits de l'homme. La plus grande foire professionnelle dans le domaine de l'édition internationale, avec plus de 7150 exposants issus de 106 pays, est aussi l'endroit où les éditeurs du monde entier discutent des grandes orientations du marché et négocient cessions et achats de droits. «Francfort reste une vitrine mondiale de l'édition», rappelle l'éditrice Joëlle Losfeld. Elle ira d'abord à Francfort pour rencontrer collègues étrangers et agents d'auteurs et enrichir son catalogue.