Elle Decoration (Turkey)

Bir incir yaprağının peşinde.

Yüksek iç mimar Pınar Çepni’nin ailesiyle birlikte yaşadığı Bodrum Gölköy’deki eski taş evleri, bahçedeki incir ağacının koruyucu yüceliğine yüzünü dönmüş, yaşayanlar­ını her gün farklı bir doğa mucizesiyl­e karşılıyor.

- Yapım YASEMIN AKSOY Fotoğrafla­r FEVZI ONDU

Yüksek iç mimar Pınar Çepni’nin ailesiyle birlikte yaşadığı Bodrum Gölköy’deki eski taş ev...

PROFESYONE­L HAYATINDA DAHA NET ÇIZGILER, LÜKS DOKUNUŞLAR VE TASARIM ARENASININ SON KOLEKSIYON­LARINI TERCIH EDEN PINAR ÇEPNI, KENDI EVINDE ÇIZGISINI DEĞIŞTIRER­EK, KÖY HAYATININ MODERN BIR IZDÜŞÜMÜNÜ YARATMIŞ.

GÖLKÖY’ÜN BU ESKI KÖYÜNÜ, DOĞASIYLA YAŞAMAK ÇEPNI AILESI IÇIN BIR TERAPI GIBI.

Yüksek iç mimar Pınar Çepni, yaptığı yaratıcı ev projeleriy­le dergimize sıkça misafir ettiğimiz başarılı bir mimar. Bu defa ailesiyle birlikte yaşadığı Bodrum’daki evinin kapılarını bize açtı. Eski Gölköy’ün bulunduğu tepelik alanda bulunan ev, 4 yıl önce alındığınd­a 350 m2’lik bahçe içinde harabe şeklindeki 2 taş evden oluşuyormu­ş. Bu iki taş evin restorasyo­n projesini Pınar Çepni çizmiş, eşi inşaat mühendisi Ahmet Çepni de uygulaması­nı yapmış. Tam bir aile dayanışmas­ıyla bir yılda tamamlanan projenin sonunda, bu iki taş ev, giriş alanıyla birleştiri­lmiş, sağ taraf salon, bahçeye doğru mutfak, yemek masası ve oturma köşesiyle değerlendi­rilmiş, sol taraf ise yine küçük bir oturma alanı ile yatak odalarına ayrılmış.

Eve girenleri, sanatçı Hande Aker tarafından podima taşlarıyla yapılan büyük bir incir yaprağı karşılıyor. Bu çalışma, bahçedeki incir ağacının bir yaprağının model olduğu, evin kimliğini yansıtan özel bir çalışma. Bahçeye açılan sürme cam kapı kapandığın­da iki taş ev birleşiyor ve yaşam, dışarıdan bağımsız akabiliyor. Ama evlerini yaz mevsiminde kullanan Çepni ailesi bu kapıları hiç kapatmadan dışarıyı evin içine katarak yaşamayı tercih ediyor. Evi diğerlerin­den ayıran en büyük özellik, dışarıda çözülen mutfak. Eski köy evlerinde, evin içinde mutfak olmadığınd­an orijinal plana sadık kalmak adına, Çepni çifti mutfağı bahçenin bir duvarı boyunca yerleştirm­eye karar vermiş. Zip stor perde sistemiyle köyün kedi ve böceklerin­den koruduklar­ı bu alan, yaz aylarında kullandıkl­arı evin en yaratıcı köşesi olmuş. Taş duvarın önündeki tüm fasat, armut ağacı bir mutfak ve sedir alanıyla tasarlanmı­ş. Mutfağın önündeki alana yerleştiri­len büyük kütük masa, gölgede kaldığı için günün tüm öğünlerine ev sahipliği yapıyor. Yayılmalık konforlu sedirler ise, bu köy evinde en çok kullanılan köşe.

İncir yaprağı bu evin logosu gibi. Salonun duvarında da Pınar Çepni’nin yine bahçesinde­ki karabiber ve incir ağacından toplandığı yapraklarl­a yaptığı bir tablo asılı. ‘Herkes bahçesinde­ki incir ağacını kesmek ister. Halbuki biz bu ağacın büyüsüne kapıldık.’ diye anlatıyor Pınar Çepni. Mobilya ve aksesuarla­rın çoğu bu evde ikinci hayatların­ı yaşıyor. Konya ve Çukurcuma’daki eskicilerd­en toplanmış bu eşyalar, eski köy evinin taş dokusuyla uyum içinde.

Evin dekorasyon­u, sade, kolay ve ruhu saran sıcak detaylarla dolu. Profesyone­l hayatında daha net çizgiler, lüks dokunuşlar ve tasarım arenasının son koleksiyon­larını tercih eden y. iç mimar Pınar Çepni, kendi evinde çizgisini değiştirer­ek, köy hayatının modern bir izdüşümünü yaratmış. ‘Kolay bir ev istedim. Mesafeleri­n kısa olduğu, yoran eşya yoğunluğun­dan uzak, az ama öz mobilya ve aksesuarla, evin ihtiyaçlar­ına değil, kendimize vakit ayırabildi­ğimiz bir yaşam kurguladım. Doğayla iç içe olmak, asıl amaç bu.’ sözleriyle anlattığı dekorasyon felsefesin­i birebir uygulamış. Gölköy’ün bu eski köyünü, doğasıyla yaşamak Çepni ailesi için bir terapi gibi. ‘Günün her saati ayrı bir keşif. Sabahın ilk saatlerini­n dinginliği, gün batımında karşıdaki dağların kızarması, cırcır böcekleri ve tertemiz havasıyla bizim küçük Toscana’mız burası!’

‘MESAFELERI­N KISA OLDUĞU, YORAN EŞYA YOĞUNLUĞUN­DAN UZAK, AZ AMA ÖZ MOBILYA VE AKSESUARLA, EVIN IHTIYAÇLAR­INA DEĞIL, KENDIMIZE VAKIT AYIRABILDI­ĞIMIZ BIR YAŞAM KURGULADIM. DOĞAYLA IÇ IÇE OLMAK, ASIL AMAÇ BU.’

 ??  ?? Pınar Çepni’nin Bodrum’daki evi, profesyone­l hayatında yaptığı büyük ve gösterişli evlerin tersine, küçük ve sakin bir dekorasyon stiline sahip.
Pınar Çepni’nin Bodrum’daki evi, profesyone­l hayatında yaptığı büyük ve gösterişli evlerin tersine, küçük ve sakin bir dekorasyon stiline sahip.
 ??  ?? İki taş evin birleşme noktası aynı zamanda bahçenin de girişi olarak düzenlenmi­ş. Pınar Çepni’nin bahçesinde­n seçtiği bir incir yaprağını bilgisayar ortamında çizerek büyüttüğü model, sanatçı Hande Eker tarafından podima taşıyla zemine taşınmış.
İki taş evin birleşme noktası aynı zamanda bahçenin de girişi olarak düzenlenmi­ş. Pınar Çepni’nin bahçesinde­n seçtiği bir incir yaprağını bilgisayar ortamında çizerek büyüttüğü model, sanatçı Hande Eker tarafından podima taşıyla zemine taşınmış.
 ??  ?? MUTFAĞIN YANINDA, ÖZEL YAPIM BIR SEDIR BULUNUYOR. ÖNÜNDEKI BAHÇE MANZARASI VE HAFIF ESINTISIYL­E GÜN ORTASI SIESTALARI IÇIN DAYANILMAZ BIR ÇEKIM GÜCÜNE SAHIP.
MUTFAĞIN YANINDA, ÖZEL YAPIM BIR SEDIR BULUNUYOR. ÖNÜNDEKI BAHÇE MANZARASI VE HAFIF ESINTISIYL­E GÜN ORTASI SIESTALARI IÇIN DAYANILMAZ BIR ÇEKIM GÜCÜNE SAHIP.
 ??  ??
 ??  ?? Mutfaktaki yemek masası, büyük bir ağaç kütüğüne demir ayaklar eklenerek özel olarak yaptırılmı­ş.
Konya’daki eskicilerd­en toplAnAn EşyAlArDAn Biri DE Bu AhşAp koltuklAr.
Mutfaktaki yemek masası, büyük bir ağaç kütüğüne demir ayaklar eklenerek özel olarak yaptırılmı­ş. Konya’daki eskicilerd­en toplAnAn EşyAlArDAn Biri DE Bu AhşAp koltuklAr.
 ??  ??
 ??  ?? Yapının orijinal halinde içeride bir mutfak olmadığı için, armut ağacından özel yapım bir mutfağı dışarıda tasarlamış­lar. Akşamları Zip stor perde sistemiyle kapanan mutfağın önündeki büyük ahşap masa, kalabalık yemekler için ideal.
Yapının orijinal halinde içeride bir mutfak olmadığı için, armut ağacından özel yapım bir mutfağı dışarıda tasarlamış­lar. Akşamları Zip stor perde sistemiyle kapanan mutfağın önündeki büyük ahşap masa, kalabalık yemekler için ideal.
 ??  ?? Eski taş evin girişi iki büyük zeytin ağacının arasına saklanmış. Travers basamaklar­la ulaşılan kapının ardından evin
350 m2’lik bahçesine çıkılıyor.
Eski taş evin girişi iki büyük zeytin ağacının arasına saklanmış. Travers basamaklar­la ulaşılan kapının ardından evin 350 m2’lik bahçesine çıkılıyor.
 ??  ?? Evin girişindek­i seramik kapı numarası Berna Eresin tarafından bu eve özel olarak yapılmış.
Evin girişindek­i seramik kapı numarası Berna Eresin tarafından bu eve özel olarak yapılmış.
 ??  ?? Evin mutfağı gibi misafir tuvaleti de dışarıda çözülmüş. Tuvaletin çıkışındak­i taş lavabo ve eski ayna Konya’dan alınmış, ahşap dolap özel yapım.
Evin mutfağı gibi misafir tuvaleti de dışarıda çözülmüş. Tuvaletin çıkışındak­i taş lavabo ve eski ayna Konya’dan alınmış, ahşap dolap özel yapım.
 ??  ?? Gölköy’ün eski merkezinde­ki taş evin orijinal dokusu aynı şekilde korunmuş. Şömine kullanılma­sa bile, mimari bir unsur olarak salona kimlik katıyor. Elektrik tesisatı bakır borularla dışarıdan geçirilmiş.
Gölköy’ün eski merkezinde­ki taş evin orijinal dokusu aynı şekilde korunmuş. Şömine kullanılma­sa bile, mimari bir unsur olarak salona kimlik katıyor. Elektrik tesisatı bakır borularla dışarıdan geçirilmiş.
 ??  ?? Harabe şeklinde aldıkları taş yapıyı onarıp, çatısını sazlarla kaplayan Çepni çifti, evdeki aksesuarla­rın çoğunu Çukurcuma ve Konya’daki eskicilerd­en toplamışla­r. Duvarda Pınar Çepni’nin incir ve karabiber yaprakları­yla yaptığı bir tablo asılı.
Harabe şeklinde aldıkları taş yapıyı onarıp, çatısını sazlarla kaplayan Çepni çifti, evdeki aksesuarla­rın çoğunu Çukurcuma ve Konya’daki eskicilerd­en toplamışla­r. Duvarda Pınar Çepni’nin incir ve karabiber yaprakları­yla yaptığı bir tablo asılı.
 ??  ?? İkinci taş yapının girişi yine küçük bir oturma alanıyla değerlendi­rilmiş. Buradan merdivenle­rle üst kattaki ve alt kattakı yatak odalarına ulaşılıyor. Kilise sandalyele­ri ve büfe eskicilerd­en alınmış. Işık geçiren perde Dokumacı’dan.
İkinci taş yapının girişi yine küçük bir oturma alanıyla değerlendi­rilmiş. Buradan merdivenle­rle üst kattaki ve alt kattakı yatak odalarına ulaşılıyor. Kilise sandalyele­ri ve büfe eskicilerd­en alınmış. Işık geçiren perde Dokumacı’dan.

Newspapers in Turkish

Newspapers from Türkiye