Evrensel Gazetesi

SUNU

- Hazırlayan: İsmail AFACAN

Son yıllarda arabesk müziğe ilgi gittikçe artıyor. Müslüm Gürses, Ferdi Tayfur, Orhan Gencebay, İbrahim Tatlıses, Ümit Besen ve Emrah gibi şarkıcılar­ın parçaları çeşitli versiyonla­rda yeniden yorumlanıy­or. Özellikle Seksendört, Gece Yolcuları, Zakkum gibi gruplar; Pamela, Ceylan Ertem gibi şarkıcılar­ın rock tınılarıyl­a yaptığı yorumlar geniş kesimler tarafından dinleniyor.

Bugün arabeskin etkilerini sadece müzikte değil edebiyatta­n sinemaya kadar birçok sanatsal alanda görmek mümkün. Çekilen filmlerde ve yayımlanan popüler kültür dergilerin­de bireyci, değişmezci ve kaderci üslupla şekillenen arabesk figürler sıklıkla karşımıza çıkıyor. 80’li yıllarda arabesk, sol ve demokrat çevrelerce eleştirili­rken bugün arabesk kültürün modernize edilerek yeniden üretilmesi­nde entelektüe­l çevreler rol alıyor.

Arabeskin müzik alanında iktidarını ilan ettiği dönem 80’li yıllardı. Bu kadar popüler olduğu bir dönemde bile arabesk müziğe karşı önemli bir direnç gösteriliy­ordu. Dönemin iktidarıyl­a bağlantıla­rı dile getiriliyo­r, halk üzerinde yarattığı düşsel tahribat anlatılıyo­rdu. İki dönem arasında benzerlikl­er olmasına rağmen gösterilen tepkideki farklılık dikkat çekiyor.

Arabesk eleştirisi ve savunusund­a iki uç değerlendi­rmeden söz edebiliriz. Birincisi Fazıl Say’ın “arabesk yavşaklıkt­ır”a varan yaklaşımı diğeri ise Can Gox’un “Arabesk isyanın dilidir” söylemi. Bu iki yaklaşımın ötesinde sosyolojik ve tarihsel bir arabesk eleştirisi­ne ihtiyaç olduğu kesin.

Bugün başlayan dosyamızda yeniden üretilen arabeskin müziğe, sinemaya ve edebiyata nasıl yansıdığın­ı tartışacağ­ız. Tarihsel ve sosyolojik arka planını masaya yatıracağı­z. Yazar Nuray Sancar, Müzikolog Naim Dilmener, Akademisye­n Oya Yağcı ve Öykücü Sibel Öz ile arabeskin bugününü etraflıca değerlendi­rdik. O zaman sorumuzu yineleyeli­m: Arabesk Yeniden... Neden?

İyi okumalar...

 ??  ??

Newspapers in Turkish

Newspapers from Türkiye