The National - News

Oscars renames its Best Foreign Language Film category – but how will that translate?

-

The Oscars has had a shakeup of its rules. While much of the attention has been focused on the welcome news that the Academy of Motion Picture Arts and Sciences will not exclude movies produced by streaming services from the awards, following a concerted campaign by traditiona­lists led by Steven Spielberg in the wake of Roma’s success, another, smaller, rule change seems to have slipped under the radar amid all the Netflix noise.

The Academy has removed the Best Foreign Language Film Oscar category, which Netflix-produced Roma won last year, despite losing out to

Green Book for Best Picture. Or, more accurately, the Academy has rebranded the Best Foreign Language Film Oscar to Best Internatio­nal Film, and in the process, it appears to have shot itself in the foot.

The Academy’s reasons for the name change seem noble enough. In the statement issued about the rule changes, Larry Karaszewsk­i and Diane Weyermann, co-chairs of the Internatio­nal Feature Film Committee said: “We have noted that the reference to ‘foreign’ is outdated within the global filmmaking community.”

But this “foreign” reference isn’t about fear of “the other” or jingoism – it’s about films that are in a foreign language, literally, not as some negative abstract. Or “films that are not in the English language” if foreign is that much of an anathema. There are plenty of faults with the system for foreign language film nomination, but the name of the award isn’t one of them.

First of all, the award excludes US-made films. At least the new title clears that up, but why? If a Hispanic-American indie director makes a film in the Spanish language, or a Native American does the same in his, or her, indigenous tongue, should that not qualify as a foreign language film? It never did under the old name, and it still won’t under the new one. At least the exclusion makes literal sense with the new “internatio­nal” epithet, but it still makes no logical sense.

This affects bigger names, too – Mel Gibson’s The Passion

of the Christ (in Aramaic, Latin and Hebrew) and Apocalypto

(in Mayan) or Clint Eastwood’s

Letters From Iwo Jima (Japanese) should technicall­y all have been in with a shout, but under the strange rules, they

weren’t. Angelina Jolie did find a way to beat the system in 2017 – Cambodia awarded her honorary citizenshi­p as a means to nominate First

They Killed My Father, but that seems a bit extreme just to get around an award with a very silly qualifying process.

Secondly, the new name is misleading. If you see section 13.B.4 in the Oscars rule book, you will find that the guidelines are essentiall­y the same: “The recording of the original dialogue track, as well as the completed picture must be predominan­tly in a language or languages other than English. Accurate, legible English-language subtitles are required.” That’s not what the new name implies, however, and most Oscars viewers won’t be holding a copy of the Oscars rulebook. There is no mention of language in the new award’s name, just that the film must be “internatio­nal”.

If we look at the success of British films at the Oscars, you have to go back to 2005 to

find a year that did not have at least one film from a British director, writer, producer, or all three, nominated for Best Film. Under the new name, surely the British 2008, 2010 and 2013 Best Picture winners – Slumdog Millionair­e, The King’s Speech and 12 Years a Slave – should all have qualified for foreign language entry, too? Likewise British produced, written and directed nominees such as The Martian; Three Billboards Outside Ebbing, Missouri; Gravity; and

Dunkirk, among others. Of course they didn’t, and they wouldn’t under the new name either, but if the award is now for Best Internatio­nal Film, then surely they should?

The third major flaw in the category’s submission­s procedure, which the name change again fails to address, is that the film must be nominated by a country’s official film body, and that each country may nominate only one film. This adversely affects countries at both ends of the scale of cinema industry.

Countries such as France, Italy or Germany, with a burgeoning film industry, are restricted to one film per year, when they actually produce many more quality pictures. Imagine if Cannes limited the US and UK to entering one “foreign language” English film to compete in competitio­n each year?

Countries with a smaller industry, meanwhile, may not even have an official nominating body. This means that even if Kyrgyzstan, for example, produced the greatest film ever, it probably wouldn’t be nominated. The UAE is a case in point here, as it currently has no nominating body. One was briefly convened in 2017, following years of campaignin­g spearheade­d by the Dubai Internatio­nal Film Festival. With the cancellati­on of the festival and the departure of its staff last year, however, the nominating body also went into hibernatio­n and a UAE film has never been nominated.

It also leaves filmmakers at the mercy of the whims of their local Film Commission­s, or similar bodies. In 2001, for example, the Best Foreign Language Film winner, Danis Tanovic’s No Man’s Land, was almost not submitted at all. The film was made in Slovenia, where Tanovic lives, but it was in the Bosnian language, given its setting during the break-up of Yugoslavia.

Slovenia chose not to submit it, however, preferring to stick to the Slovenian language

Kruh in Mleko, which was not shortliste­d. Tanovic’s film only made the submission­s list due to Tanovic’s dual citizenshi­p, and the realisatio­n that Bosnia had no other films to enter.

Even a huge blockbuste­r such as Avengers: Endgame features thanks to the British, Canadian and Quebecois film commission­s among its closing credits. Is any film truly of one nationalit­y in the modern age? The category needs a revolution, not a name change.

The Oscars has at least made one good decision by allowing Netflix to continue competing in the awards, and the streamer seems intent on collecting plenty more. With its Foreign Language Film decision, however, it seems to have taken an already flawed category and simply muddied the waters even further.

Is any film truly of one nationalit­y in the modern age? The category needs a revolution, not a name change

 ?? Netflix ?? Netflix-produced ‘Roma’ won the Oscar for Best Foreign Language Film this year
Netflix Netflix-produced ‘Roma’ won the Oscar for Best Foreign Language Film this year

Newspapers in English

Newspapers from United Arab Emirates