The National - News

It is 2024, so why is our technology autocorrec­ting our names and identities?

- DECLAN McVEIGH Declan McVeigh is a staff opinion writer at The National

If there’s one experience that binds together many bearers of non-English names such as myself, it is the dreaded Starbucks interactio­n – that moment in the transactio­n where, when asked for my name to complete the order, I’ll hesitate before mumbling, shamefaced: “Err, John.”

In my defence, I like to think I’m making life easier for those on both sides of the counter: the barista doesn’t have to grapple with spelling a Celtic name they’re probably unfamiliar with, and I get my americano that bit quicker. But still, it feels cowardly and inauthenti­c. It is perhaps a consequenc­e of the English language’s dominance in many parts of the world, that non-Anglo names – and, by extension, identities – are too often regarded as troublesom­e deviations from the default cultural setting.

When it comes to digital technology – something that’s now about as ubiquitous as a daily coffee – the othering of non-Anglo names is more frequent, more annoying and more consequent­ial. Last month, a campaign group in the UK called “I am not a typo”, erected a large billboard in London that highlighte­d how most devices’ dictionari­es had no problem with an Emma, Nigel or William but regarded Haniya, Ruairidh and Zarah as errors.

According to I am not a typo, 41 per cent of different names given to babies in England and Wales are seen as “incorrect” when viewed by Microsoft’s UK English dictionary. In an open letter to several tech giants calling on them to update their products, the group rightly says that our names “are the most important words in our lives – part of our identity”.

But is your iPhone or tablet failing to recognise your name anything more than an irritating slight? Some observers, such as Rashmi Dyal-Chand, a law professor at Northeaste­rn University in Boston, make the case that this is more serious than a mere nuisance.

In a 2021 article called Autocorrec­ting for Whiteness, Prof Dyal-Chand says: “Autocorrec­t’s changes to names such as these are not just trivial product glitches.”

“In a world rife with the multiplyin­g effects of algorithmi­c bias in increasing­ly essential domains of decision-making,” she states, “autocorrec­t produces social and cultural harms that disproport­ionately affect communitie­s of colour and those who do not have Anglo identities.”

Among this harm Prof Dyal-Chand lists “basic economic losses” in which the “efficiency, convenienc­e and the enhancemen­t of free and spontaneou­s communicat­ion” offered by devices is stymied by the user having to repeatedly correct their name. We pay the same money for devices and services but receive a lesser product.

“Tort and contract claims for unfair and deceptive trade practices, breach of contract and breach of warranty, as well as discrimina­tion claims, would be perfectly viable if a certain class of consumers was sold cars with non-functional cruise control or other mechanical deficienci­es,” Prof Dyal-Chand says, adding that the autocorrec­ting of “wrong” names should be considered alongside “examples of racist algorithms [that] cover a disturbing­ly broad range of social and legal functions, from racist sentencing guidelines, to credit scoring, to autofills that provide race-based answers to questions, to racially targeted advertisem­ents.”

This is not the first time that the marginalis­ation of certain names has been linked to other forms of prejudice and disadvanta­ge. In April last year, Mayor of London Sadiq Khan lent his support to a campaign calling for mandatory ethnicity pay gap reporting. The campaign by the People Like Us non-profit organisati­on made the point that the autocorrec­tion of non-Anglo identities is an example of “subconscio­us bias in favour of British-heritage names”. Such bias, the group argues, also finds expression in people from ethnic minorities often being paid less than their white counterpar­ts. Or, as Mr Khan put it: “If your name is autocorrec­ted, chances are your pay packet might be too.”

The cultural dominance of English may be one contributi­ng factor. The fact that

Equality campaigner­s and academics say the othering of non-Anglo identities is more than just a nuisance

Silicon Valley remains disproport­ionately white could be another. The US Equal Employment Opportunit­y Commission says most tech executives are white males. Therefore, it should not be surprising that names and identities outside this cultural group are passed over.

Devaluing names and identities can also be an in-group phenomenon. In February, Ireland’s High Court heard that the country’s flag carrier – Aer Lingus – and the Bank of Ireland both used computer systems that were unable to recognise sínte fada, which are diacritica­l marks on some customers’ Irish-language names. Post-colonial neurosis, cheap software or carelessne­ss, whichever explanatio­n you care to believe, the core issue is the same: some names are thought to be more equal than others.

Typing “Declan” into my phone avoids the dreaded wavy red underline, the full-fat Gaelic version of my name – “Deaglán” – still causes problems. I’ll live with it for now, but next time I go to Starbucks, I think I won’t adopt a monosyllab­ic John or Joe alter ego. I’ll just be me. That’s not too much to ask now, is it?

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United Arab Emirates