The guidance that’ll leave you thinking satire is dead
OXFAM’S updated language guide to staff is peppered with suggested Do’s, Don’ts and the potential pitfalls of any faux pas. Here are some examples of what Oxfam says should not be used, the reasons why, and what should be used instead:
AVOID: Mother or father (avoid assuming the adoption of gendered roles by trans-gender parents) WHY: In patriarchal culture, social norms around gender result in designated roles for parents that reflect expectations of that gender. Some transgender and non-binary people may identify with these roles. However, some may prefer to use other names to designate parenthood INSTEAD: Parent, parenthood
AVOID: Sanitary products, feminine hygiene
WHY: The phrase sanitary products implies that periods are in themselves unclean. This reinforces the stigma around menstruation and female reproductive biology. This matters because around the world people have been discriminated against because of the fact that they menstruate, and a large part of the reasoning is that this makes women ‘unclean’
INSTEAD: Menstrual products, period products
AVOID: Women and children, ladies
WHY: ‘Women and children’ reaffirms the patriarchal view that women are as helpless as children, neglecting women’s actual and potential roles. It wrongly suggests that men are not in need of protection and that women have no agency or capacity to act. Use phrases that do not categorise women and children in the same group, and (depending on the context) be specific about who you are talking about. Where appropriate, acknowledge that men are or can be victims as well (particularly in situations of war) INSTEAD: Women, men, girls, boys
AVOID: VAWG (Violence against women and girls)
WHY: It may be better to avoid using VAWG where possible because reducing the problem to an acronym can be considered to be trivialising a serious and traumatic issue
INSTEAD: Sexual violence, violence against women and girls, gender-based violence
AVOID: Biological male/female, male/female bodied, natal male/ female and born male/female WHY: No one, whether cisgender or transgender, gets to choose what sex they’re assigned at birth. This term is preferred to biological male/female, male/female bodied, natal male/ female, and born male/female, which are inaccurate and do not respect the identity of transgender people
INSTEAD: AFAB, AMAB – acronyms meaning ‘assigned female/ male at birth’
AVOID: LGBT, LGBTQIX, homosexuality, gay and lesbian (if used alone to refer to the whole LGBTQIA+ community)
WHY: There are various versions of this acronym that include different letters to represent different groups. It is important to note that some people consider the + (to indicate others not explicitly covered in this acronym) to be insufficient.
INSTEAD:
LGBTQIA+
AVOID: Mankind WHY: Mankind has an inherent association with maleness
INSTEAD: Human beings, humankind
AVOID: Attitudes, behaviours
WHY: It is important that when we are referring to collective belief systems we do not confuse them with personal attitudes or actual behaviours. If you are writing about attitudes or behaviours that are rooted in social norms, it is best to be clear about this and acknowledge the historical and cultural context INSTEAD: Social norms, social beliefs, collective beliefs
AVOID: BAME, BME, mixed race, coloured
WHY: While ‘people of colour’ is commonly used, it has been critiqued as being problematic as it is ‘othering’ to anyone who is not white. This term reinforces the idea of whiteness as standard and at the same time homogenises all other ethnic groups. However, in some ways, it has been used to create solidarity among racialised people and groups who are or have previously been minorities in campaigns against racism
INSTEAD: People of colour, person of colour, black, indigenous and people of colour (BIPOC)
AVOID: Black market
WHY: ‘Informal economy’ avoids negative connotations and is a clear and accurate description INSTEAD: Informal economy AVOID: Ethnic minority
WHY: ‘Minority ethnic’ places the emphasis on that ethnicity being a minority or having less power in a particular context, rather than the ethnicity itself being a minority
INSTEAD: Minority ethnic person, minoritised ethnic person, marginalised ethnic person
AVOID: Migration crisis, refugee crisis, migration challenge, migration problem
WHY: Migration is not a challenge/ crisis/problem. It is not a threat that needs to be stopped. There are many reasons why people flee their homelands, including conflict, persecution, climate change, scarce resources, extreme poverty and inequality, and often a mixture of circumstances
INSTEAD: Migration as a complex phenomenon
AVOID: Local language, local people, local population, local knowledge, local staff
WHY: Local staff, for example, is confusing. Local to where? Anyone can be local, depending on the context
INSTEAD: Name the specific country, language, ethnic group or nationality
AVOID: Developed country, developing country, underdeveloped countries, third world
WHY: Talking about high/middle/ low-income countries recognises that the economic status of a country is situational rather than definitive. Third vs first world implies that wealthier countries are better than poorer ones and erases the colonial history that led to the economic inequality of today INSTEAD: High / middle / lowincome country
AVOID:
Headquarters WHY: Implies a power dynamic that prioritises one office over another. In the context in which we work the implication is very colonial, reinforcing hierarchical power issues and a topdown approach
INSTEAD: Name the specific office location
AVOID: Field visit/trip/mission WHY: In Oxfam’s context, the phrase field trip was previously used to describe visits to lowerincome countries, whereas a trip to New York, for example, would not be considered a field visit. By using this kind of language we reinforce colonial attitudes INSTEAD: Visit to (specified location), business trip
AVOID: Spokesman
WHY: A spokesperson could be of any gender. We should avoid language that implies that men are the default human INSTEAD: Spokesperson
AVOID: Suffers from, victim of WHY: The phrase ‘is affected by’ does not define a person by a health issue and avoids negative connotations
INSTEAD: Is affected by
AVOID: Elderly, seniors, youth WHY: Write about older people in a way that affords respect and dignity, and avoid phrases which are homogenising or patronising. The same goes for young people INSTEAD: People over/under x, elderly people, older people, elders, young people
AVOID: Deaf
WHY: The word ‘deaf’ describes anyone who has a severe hearing problem. Sometimes ‘Deaf’ is capitalised to refer to people who have been deaf their whole lives, and who use sign language as a first language.
INSTEAD: People with hearing impairment, hard of hearing person, deaf person
AVOID: Poor people, the poor, poorest people
WHY: Avoid phrases like poor people, which define people by their experience of poverty. Poverty is a circumstance and not a definition of a passive actor. INSTEAD: People experiencing poverty, living with/ in poverty, living in extreme poverty
AVOID: Beneficiaries, recipients WHY: The people we work with are not passive beneficiaries: they receive support to realise their rights to food, shelter, water, asylum, political participation etc but are agents of their own development
INSTEAD: People we work with, programme participants, service users