Prospect

The rise and fall of a Messiah

An extraordin­ary epic novel about Poland’s Jewish past sets the historical record straight, finds Catherine Taylor

-

On the moonless night of 12th October 1942, a group of Jews fled their homes in the village of Karolówka (now Karolivka) in western Ukraine. They were heading in the opposite direction to most of their Jewish neighbours, many of whom would perish at the hands of the occupying Nazis. Their destinatio­n was a vast gypsum undergroun­d cave 300 miles away, 50 feet below the earth and wheat fields. Somehow, 37 or perhaps 38 of Karolówka’s Jewish population survived there for almost two years, only emerging in April 1944, when a trusted source threw a bottle into one of the caves. Inside it bore the message: “Germans gone.”

“It is in fact thanks to the pansophy of the internet,” writes Nobel prize-winning author Olga Tokarczuk in the source notes to The Books of Jacob, her extraordin­ary 1,000-page novel originally published in her native Poland in 2014, “that I happened upon the trail of the ‘miracle’ of the Karolówka cave.” She adds that “this trail also led me to conclude, firstly, that so many things remain quietly connected, and secondly, that history is the unceasing attempt to understand what is it that has happened alongside all that might have happened as well or instead.”

This “miracle” of survival is described at the very end of the seven component “books” comprising Tokarczuk’s magnum opus. A huge task mixing scholarshi­p and imaginatio­n, it tells the story of the real-life 18th-century mystic Jacob Frank. Frank’s sect appeared during the Polish-Lithuanian Commonweal­th and criss-crossed the Hapsburg and Ottoman empires. The people who thrive and wane within these pages yearn for “the world to come”: a new life that will deliver them from poverty, desperatio­n, pogroms and persecutio­n. In Jacob they find a revolution­ary, self-styled Messiah.

Jacob was born to a Jewish family in Karolówka (then in Podolia, eastern Poland) in 1726. His father followed the Sephardic rabbi and Kabbalist Sabbatai Tzvi, who had proclaimed himself the Jewish Messiah in 1666, shortly before being forced to convert to Islam by the Ottoman sultanate in Constantin­ople (to which he had moved from Smyrna, now Izmir). As a young man, Jacob was a merchant who o en travelled to what is modern-day Turkey and Greece. On these journeys he made connection­s with undergroun­d “Sabbatean” movements in Smyrna and Salonica. He resurfaced in Poland in 1755, when he publicly denounced the Talmud. Jacob’s appearance­s, in which he would experience trance-like “revelation­s,” attracted members of a like-minded cult immersed in Jewish mystical literature. Four years later, he led the conversion of his followers to Catholicis­m—the prelude to revealing himself as Tzvi’s successor as the third, or true, Messiah.

In Tokarczuk’s telling this epic of myth and history is a celebratio­n of cultural diversity, a plea for tolerance and—notwithsta­nding its impeccably researched historical setting—a contempora­ry story of borders, refugees and migration. Despite the novel’s great length, the world she has recreated is wrenching to leave.

B“Despite the novel’s great length, the world Tokarczuk has recreated is wrenching to leave”

orn in Sulechów, western Poland, in 1962, Tokarczuk trained as a psychologi­st at the University of Warsaw, where she also practised as a therapist. She published a book of poetry in 1989 but it was only with the publicatio­n of her novel Primeval in 1996 that she gained critical acclaim. In 2008, her novel Flights won the Nike Award, Poland’s foremost literary prize; she received another Nike for The Books of Jacob in 2015.

In 2018 she was awarded the Nobel, the first Polish woman prose writer to achieve that distinctio­n. Announcing its decision, the committee cited “a narrative imaginatio­n that with encyclopae­dic passion represents the crossing of boundaries

as a form of life.” Specifical­ly naming The Books of Jacob, the committee commented that it “gives us a remarkably rich panorama of an almost neglected chapter in European history.”

The Nobel came at a time of a whirlwind of global interest in Tokarczuk. In 2018 she, along with her American translator Jennifer Cro , won the Internatio­nal Booker Prize for Flights. A novel, a memoir, a compendium of curiositie­s, Flights is also a work of anthropolo­gy, history and philosophy. The unnamed narrator, a Polish author persistent­ly on the move, journeys across the globe encounteri­ng the accoutreme­nts of modern travel—airports, railway stations, hotel rooms—and incorporat­es them into a meditation on the living and the dead.

Flights is as wayward and quixotic as all truly meaningful voyages are. Tokarczuk herself did not leave Poland until 1990, at the age of 28, when Soviet-era restrictio­ns were li ed. Travel can be a means of self-discovery or of escape: from memories as well as mortality. The delusion that to be endlessly mobile is to cheat death is explored in The Books of Jacob: as many of the sometimes travelling, sometimes fleeing sect discover when their number is diminished by plague; more generally Jacob and his band are variously banished, imprisoned, exiled, reprieved and exiled again, from Lwów to Warsaw, Vienna to Offenbach am Main.

In 2019, Tokarczuk’s 2009 novel Drive Your Plow Over the Bones of the Dead (newly translated by Antonia Lloyd-Jones) put its author on the Internatio­nal Booker shortlist for the second year in succession. Set in contempora­ry times, Drive Your Plow is a forensic crime story touched with magical realism that has a redoubtabl­e older heroine at its centre. In a Polish village, a number of men are found ritually murdered. It falls to Janina, a teacher, mystic and vegetarian who publicly abhors her community’s aggressive masculinit­y, to track the killer’s trail through the forest. The novel had already been made into the 2017 film Spoor, directed by acclaimed Polish filmmaker Agnieszka Holland. One journalist for the increasing­ly controlled official news agency described it as “a deeply anti-Christian film.”

Tokarczuk’s feminism, activism and her status as a public intellectu­al has for some time now grated with the ruling authoritar­ians of Poland’s

Law and Justice party. And with its depiction and indeed celebratio­n of a culturally diverse Poland, The Books of Jacob is very much part of the nationalis­ts’ problem with her.

The novel opens in October 1752, in Rohatyn, now in Ukraine, but then part of the Polish-Lithuanian Commonweal­th, which had been establishe­d in 1569 by the Union of Lüblin and lasted until Austrian imperial rule was imposed in 1772. The day is dense with fog. “Did not the world emerge from such a fog?” ponders Father Chmielowsk­i, the querulous vicar forane of Rohatyn, with its small clay houses, market square, parish church, Dominican monastery, synagogue and orthodox churches. It is a small settlement, a hubbub of activity, trade and subsistenc­e living: “It would be hard to say, based on their rags, whether this is a Jewish poverty, or Eastern Orthodox, or Catholic. Poverty is non-denominati­onal, and has no national identity.” Here, as throughout the book, olfactory life streams from the page, whether fragrant or putrid—mud, manure, spices, honeyed vodka.

A wedding is due to take place at the home of Rabbi Elisha Shorr, whose daughter Hayah is rumoured to be a prophetess. Shorr and his circle will host Jacob Frank on his return to Poland; he and the next two generation­s of his family will play a crucial part in Jacob’s advancemen­t, downfall and rehabilita­tion. There is a premonitio­n of bad luck at the wedding: the ancient grandmothe­r Yente is— apparently—dying. (Cro uses the Yiddish Yente, rather than Tokarczuk’s “Jenta,” as she does for all the Jewish names in the book, perhaps to help the reader distinguis­h them from others and from the main characters’ former selves, once they convert to Catholicis­m and assume Polish names.)

Yente is the bedrock of the novel: she is its beginning and end, its silent witness. To extend her seemingly fading life until the wedding is over, Shorr attaches an amulet to her with a scrap of paper inside which is written in Hebrew: hamtana (“waiting”). Unseen by the rabbi, Yente swallows the paper, and so the reader’s expectatio­n is set: the world is now waiting for this imminent Messiah. Yente, who in the novel miraculous­ly never dies but rather lives on through the centuries, all-knowing and in a state of suspended animation, will eventually be interred in the cave near Karolówka.

Jacob and his followers embrace a previously unimaginab­le melding of Judaism and Catholicis­m, which the leader claimed was essential to receive the new world. In Book III, “The Book of the Road,” Tokarczuk describes the decision-making process:

“At around noon the idea seems shameful. By the a ernoon, it’s up for discussion. By evening it’s been assimilate­d, and late at night it’s perfectly obvious that everything’s exactly as Jacob says.” The retaining of certain Jewish customs, habits and dress through the conversion, sanctioned by the Catholic Church with the support of sponsors from the Polish nobility, meant that these converts, or “neophytes” as they were referred to, would never be fully either Jew or Christian, or accepted as such. The swi rise and spread of Hasidism among Jews in this part of Poland from the 1740s onwards is perhaps one reason why the Church was so eager to encourage— and thereby control—these somewhat unconventi­onal converts.

The riddle of Jacob himself remains unsolved. He is viewed through the prism of others’ reactions and reflection­s, and most especially through the Resztki or “scraps” of meetings, teachings and observatio­ns unofficial­ly recorded by fussy, anxious Rabbi Nahman (Polish: Nachman) of Busk, one of Jacob’s most loyal followers.

Cleverly, Tokarczuk does not cast authorial judgment on Jacob: recounting his actions alone is at times enough for him to come across as nothing more than an egotistica­l, if charismati­c, cult leader. He encourages adultery, orgies, corporal punishment and humiliatio­n, prostituti­on, child abuse and incest—it is even implied that Jacob sleeps with his own daughter Eva, who, despite several male claimants to the role, succeeded Jacob on his death in 1791. To ensure the group’s survival, Jacob depended on a core of staunch supporters and financial donors: women, strongly portrayed here, serve the role of helpmeets and bed companions, whether they like it or not.

Jacob’s personal perversion is shown by a predilecti­on for infant-like breastfeed­ing, in which he is indulged even on his deathbed. Here and in other ways, Tokarczuk’s training in psychology—she has stated that “reading Freud was my first step to becoming a writer”—may have helped her understand and construct this character and keep him fascinatin­g, if vaguely repellent, right to the end.

More generally, the battle the reader may have with the vast cast cropping up in the first two books of the seven eventually proves its worth, because of the increasing familiarit­y with them. Every tic and trick intensifie­s as the years pass, and the characters weave in and out of the stories: Katarzyna Kossakówsk­a, a larger-than-life aristocrat who is a generous benefactor to the Frankists, so long as they don’t exceed their position; her cousin Moliwda, emotionall­y attracted to the sect despite his nobility; Asher Rubin, a humane doctor first of Rohatyn then Vienna; the Frankist Thomas von Schönfeld, who is Jacob’s younger cousin (formerly Moshe Dubrushka, who ends up under a French guillotine in the a ermath of the revolution); the debt-ridden Bishop Soltyk, one of many corrupt churchmen; Father Chmielowsk­i, whom Tokarczuk describes in her a erword as “the first Polish encyclopae­dist” and whose own book New Athens features almost as a character in its own right. Chmielowsk­i’s correspond­ence with the elderly Baroque poet Elżbieta Druzbacka is one of the book’s most tender aspects—both figures are real and their friendship, Tokarczuk explains in her a erword, “could certainly have happened.”

But the dangerousl­y friendless life of the sect and the unhealthy nature of its alliance with the Church and the ruling class is another big theme—underscore­d most deeply in the chilling account of a religious disputatio­n held under Dembowski, the bishop of Kamieniec Podolski in 1757. Then the Frankists (or Contra-Talmudists, as they were known) succeeded in overturnin­g in court the rabbis’ accusation­s against them: for transgress­ing the true Jewish faith by following the mystical Zohar text and not the Talmud, by not observing Shabbat, practising adultery and so on. Most sensationa­lly, the Frankists accuse the Talmudists of the notoriousl­y antisemiti­c blood libel.

The result of the court finding in favour of the ContraTalm­udists was that all copies of the Talmud throughout Podolia were ordered to be burned (a total of around 10,000 books); this was collective punishment for challengin­g the state-backed converts. This passage serves as a haunting premonitio­n of what occurred under the Nazis just under two centuries later. “People gaze into the flames and find they like this theatre of destructio­n, and a free-floating anger mounts within them, although they don’t know whom to turn it on—but their outrage more or less automatica­lly makes them hostile to the owners of these ruined books.”

The rise and fall of Jacob is as spasmodica­lly splendid and brief as that of the comet observed as a portent in Book III. His survival is always tenuous, tolerated with suspicion over the sect’s immorality. In February 1760, Jacob was arrested and put on trial for heresy. Convicted, 13 years imprisonme­nt in the monastery at Częstochow­a in southern Poland followed. The incarcerat­ion takes its toll on Jacob’s health; but he ascends again, briefly, to mingle with Enlightenm­ent thinkers and the aristocrac­y of Austria, for good measure pimping his daughter out to the Holy Roman Emperor.

Huge credit must be given to Cro , whose magnificen­t, lively translatio­n is also a work of pure scholarshi­p: the multiple voices, styles, landscapes and inventorie­s she renders into English bring this lost world vividly to life. Each book is divided into passages with picaresque headings interspers­ed with maps and drawings based on contempora­ry illustrati­ons. As a reading experience, aspects of Tolstoy’s War and Peace are an obvious comparison; but so too is The Blue Flower, Penelope Fitzgerald’s epic in miniature of German Romanticis­m, and Hilary Mantel’s Thomas Cromwell trilogy: all immersive works in which the act of turning the pages is akin to surrender.

There had been a Jewish community in Rohatyn, the beating heart of The Books of Jacob, for 700 years—until it was almost completely wiped out in June 1943, when the village was “cleansed” over a period of three days. The systematic horrors of the Holocaust meant that were few miracles like that of the cave at Karolówka. These places may be Ukraine today, but amid the fluid borders of Europe they remain part of Poland’s story. The nationalis­t regime’s recent push for laws that forbid Poles from admitting, still less interrogat­ing, their own role in crimes largely committed in occupied Poland makes it harder than it would otherwise be to grapple with exactly what happened and why. Tokarczuk’s determinat­ion in this tremendous work to recast and restore to Poland’s past its vanished Jewish culture has never been more necessary.

“Huge credit must be given to Croft, whose magnificen­t, lively translatio­n is also a work of pure scholarshi­p”

Catherine Taylor is a writer and the former deputy director of English PEN

 ?? ?? The Books of Jacob by Olga Tokarczuk, translated by Jennifer Croft (Fitzcarral­do Editions, £20)
The Books of Jacob by Olga Tokarczuk, translated by Jennifer Croft (Fitzcarral­do Editions, £20)
 ?? ?? A hubbub of activity: Jewish musicians of Rohatyn, where Tokarczuk’s epic begins
A hubbub of activity: Jewish musicians of Rohatyn, where Tokarczuk’s epic begins
 ?? ?? “Nothing more than an egotistica­l, if charismati­c, cult leader”: Jacob Frank
“Nothing more than an egotistica­l, if charismati­c, cult leader”: Jacob Frank

Newspapers in English

Newspapers from United Kingdom