Scottish Daily Mail

THEY RISKED ALL TO HELP OUR BOYS

- by Colonel Richard Kemp COMMANDER OF BRITISH FORCES IN AFGHANISTA­N IN 2003

AT this very moment, Afghan interprete­rs who put their lives on the line for British f orces i n Afghanista­n are bei ng murdered by t he Taliban. It is an act of betrayal for the British Government to do nothing to help them.

I have worked intensivel­y with interprete­rs in the Balkans, in the Middle East and in Afghanista­n. They are more than just translator­s – important as translatio­n is. They are also vital for reading the situation on the ground.

The culture of a foreign war zone is often completely alien to the British soldier.

And it is the interprete­r who explains the way things work, who can best judge sensitive, often dangerous situations, and who tells you what people really mean when they say something to you.

They have an in-depth knowledge of very complicate­d local loyalties, individual agendas and tribal alliances.

There have been numerous cases in which British soldiers’ lives have been saved by interprete­rs warning of volatile situations that we simply could not understand or foresee. They can often identify suspicious activity in a way we cannot.

I have seen these men put their lives on the line for us.

They would be right in the front line alongside our troops. They went on patrol with infantry soldiers in the Green Zone in Helmand Province – the most dangerous job in the world.

Some interprete­rs got physically stuck in and administer­ed first aid to our men. They have helped carry wounded British soldiers to helicopter­s and saved their lives.

They were an identifiab­le part of British forces in a British Army uniform and they faced at least as much danger as us, if not more. The Taliban likes to single them out as collaborat­ors.

When they return home, they face huge risks. By contrast, we go back to the base.

You would be pushed to find any officer who did not feel allegiance to their interprete­rs, who become effectivel­y just like your own soldiers. When I was in Afghanista­n in 2003, I had the same interprete­r for six months.

He was a vital member of my team. I would have risked my life for my interprete­r, and he for me.

There is no doubt in my mind that those who now face a real threat to their lives, or the lives of their family, should be allowed refuge in Britain. That doesn’t mean every interprete­r but those genuinely in danger.

WE TAKE into this country vast numbers of legal and illegal immigrants who have far less claim to be here. We fail to protect interprete­rs who help us to fight terrorism while tolerating the presence of individual­s connected with extremist violence because European legislatio­n won’t allow us to expel them.

It is unlikely, but possible, that British forces will go back into Afghanista­n.

How could we look these men in the eye and ask for their help again, having let them down so shamefully?

And whether we return or not, our treatment of interprete­rs will be known in other countries where the British Army fights in the future.

If we betray the Afghan interprete­rs, it will be very hard to recruit interprete­rs elsewhere. In all my 30 years of military service, we have been absolutely dependent on them.

We couldn’t possibly do our job without their support. If we can’t recruit them, it will make the British Army much less effective and put British lives in danger.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from United Kingdom