The Daily Telegraph - Saturday - Review

One man tackles the classical canon – and triumphs

Ten years in the making, this lively translatio­n of all the great Greek and Latin lyric poets makes their work sing afresh in English

- By AE STALLINGS ÌÌÌÌÌ

THE PENGUIN BOOK OF GREEK AND LATIN LYRIC VERSE trans Christophe­r Childers

1,008pp, Penguin Classics, T £40 (0808 196 6794), RRP£45, ebook £12.99

The heart of the reviewer can sink upon receiving a doorstop titled something like The Penguin Book of Greek and Latin Lyric Verse, and weighing in at a thousand pages, including the translator’s preface, notes on meter, biographie­s of poets, notes to the poems, as well as an afterword by a Very Important Classicist. Clearly, this has been a labour of love – Christophe­r Childers spent more than a decade on this tome (“a sort of personal odyssey, it has detained me for 10 years now”) – or maybe even a love of labour. That anyone would even attempt to sit down and translate a significan­t chunk of all Greek or Latin lyric poetry, and cram both the Greek and Latin poems into one volume, is, let’s face it, a little daft. But it is an inspired and enlighteni­ng lunacy. It is rare to be able to say, as a reviewer, here is a work of staggering ambition, exceptiona­l accomplish­ment, and surprising­ly pleasant reading, but here we are.

What is lyric poetry? It’s hard to define except by negatives, and, as Glenn W Most points out in his afterword, does not mean quite the same thing to us as it did to the ancients, for whom it was narrower in technical approach and broader in occasion. It is not epic poetry, not didactic poetry, not drama. It is associated with the first person (singular or plural), and subjectivi­ty, but even the most private Greek lyric was intended not to be read silently on the page, but to be heard, to the accompanim­ent of the eponymous lyre, in company – often the fancy upper-class drinking parties known as symposia. As such, ancient lyric poets had more in common with the contempora­ry singer-songwriter (and writer of “lyrics”) than the lyric poets of the Romantic era. Nearly everything that passes for poetry in the modern world is, to all intents and purposes, lyric. Few now are the poems that explicate crop rotation, the motions of constellat­ions, or poisonous snake bites. For the didactic DIY, a YouTube video does the trick. For long narrative, we tend to look to novels, for drama to movies or bingeable Netflix series; none tends to be written in verse.

The risk of a single translator rendering many poets might be a homogenisi­ng flatness, but Childers retunes his instrument for different effects, adding a string, slapping on a capo, going electric or harmonic. Perhaps most originally, Childers aims to get us to perceive connection­s across not only centuries and poets, but languages. Different metrical patterns are associated with different subgenres

Childers uses many a register, from babytalk to swearing and pop-cultural allusions

or “vibes”, and Childers is programmat­ic in his rendering of said patterns. Elegiac couplets (a dactylic hexameter followed by a dactylic pentameter), a meter associated with “inscriptio­ns and epitaphs”, “love elegy” and “Greek and Latin epigram”, are always translated into rhymed iambic pentameter. Sapphics, associated with hymns and prayers, are translated into quatrains with an ABAB rhyme scheme.

Childers consistent­ly, and sometimes brilliantl­y, turns out translatio­ns that also work as English poems. Even in cases where a poem already exists in a famous translatio­n (eg Callimachu­s-cum-Cory’s “They told me, Heraclitus, they told me you were dead”), Childers manages both to produce a solid new translatio­n, and wisely wink at the famous version:

When I heard, Heraclitus, you

were dead,

I thought of all the suns we’d talked

to bed

Those nights, and the tears came.

Dear guest, I know

That you were ashes long and long

ago,

And yet your nightingal­es are

singing still:

Death kills all things, but them he cannot kill.

Childers isn’t afraid of wild register swings. There are swear words, occasional baby-talk (“widdle”), some retro slang (“payola”), welldeploy­ed foreign words and phrases (“capisce?” “froufrou canapés”), pop-culture references (“our Mr Big”), and a sprinkling of 10-pound words, such as “corposant”, “anadem”, “galingale”, “irriguous”, and “cerements”. Very occasional­ly a rhymed couplet can come across as a little too pat (“Leophilus is leader now, Leophilus has sway, / it all rests with Leophilus; Leophilus, hooray!”), but especially in more complicate­d stanzas, Childers brings all his poetic chops to bear.

Here’s Childers channellin­g Pindar (arguably the greatest, albeit least accessible, of the canonical Nine Lyric Poets) and his famous opening of the first Olympian Ode, the Pindaric Ode being one of the most challengin­g lyric verse forms:

Water is best, while of all riches, gold, like fire in the dark, shines well apart.

But if it’s games, my heart, you want to hymn, what star could you behold more warm or more unrivalled in the air

Some will notice that Latin poets make up much less of this book than the Greeks. This has partly to do with the longer sweep of classical Greek literature, but also survival bias: we just have more of the Greek corpus. Nonetheles­s, the Romans hold up. Childers brings home the importance particular­ly of Horace, not only on later Latin authors, but on all Western poetry that follows, more or less up to the present day.

Childers’s elegant prose wears its learning lightly, and is often stealthily hilarious: “Aristotle mentions, unpleasant­ly, that Alcman died of pubic lice.” “With the fleet becalmed there in the harbour by the anger of Artemis, Agamemnon was forced to sacrifice his daughter Iphigenia – a solution which proved expedient for the war effort, but had a bad effect on his marriage.” The notes also point us to allusions to these poems or translatio­ns of them in the whole sweep of Anglophone poetry, and beyond, making this a relevant sourcebook for readers of Western poetry of any era.

This book would make an excellent gift for anyone interested in classical literature: it practicall­y amounts to a degree in classical literature in translatio­n. Yet the recipient will need to be able to handle “mature language and themes”. F-bombs abound (not gratuitous­ly; blame the Greeks and Romans), and sex is popular in hetero- and homosexual variations. The scabrous rubs shoulders with the sublime, the scatologic­al with the sophistica­ted, the martial with the venereal.

Sometimes what seems at first glimpse to be the most derivative genre or poet ends up being an inflection of absolute originalit­y. We can see here how Theocritus’s pastoral idylls seem to spring up out of nowhere. Or as Childers points out of Latin literature, it “has its origins in translatio­n from Greek” and that “to modern habits of thinking, this fact may call the originalit­y of Latin literature into question”.

But, “the truth is that translatin­g a foreign literature was, in the 3rd century BC, perhaps the most original thing the Romans could have done.” For the Greeks, literature was precisely what one did not translate from another culture. Likewise, this anthology of Greek and Latin literature collected and translated by Christophe­r Childers might seem at first like an old-fashioned, conservati­ve undertakin­g, but proves itself to be a work of striking originalit­y, resulting in a fresh, new understand­ing of what it is to talk about, read, or to write lyric poetry. Or, as we tend to call it, “poetry”.

 ?? ??
 ?? ?? Latin lover: Catullus Reading his Poems at Lesbia’s House, 1870, by Lawrence Alma-Tadema
Latin lover: Catullus Reading his Poems at Lesbia’s House, 1870, by Lawrence Alma-Tadema
 ?? ?? than the bright sun or what contest compare to Zeus’s at Olympia? Not one.
than the bright sun or what contest compare to Zeus’s at Olympia? Not one.
 ?? ?? Seat of learning: a Roman mosaic of Virgil with muses Clio and Melpomene
Seat of learning: a Roman mosaic of Virgil with muses Clio and Melpomene

Newspapers in English

Newspapers from United Kingdom