The Mail on Sunday

The Language Of Thieves

- Hephzibah Anderson

Martin Puchner Granta £16.99

If you’ve ever wondered where that curious idiom ‘in a pickle’ comes from, Martin Puchner has the answer: Rotwelsch, a secret language spoken since the Middle Ages by Central European tramps, tinkers and thieves.

Puchner, a Harvard academic, has been obsessed with this itinerant tongue since his dyslexic boyhood in 1970s Germany, when he was introduced to it by an uncle, himself a Rotwelsch buff. In its written form, it consists largely of ‘zinken’ or pictograms, left on houses and by roadsides – a cat signifies an old woman living alone, a parrot is the mark of a polyglot pilferer. Its clarity delighted him, but as he’s since discovered, nothing about this supposed rogues’ tongue is straightfo­rward, least of all its role in his own family history.

When his uncle died, Puchner inherited a cache of research into Rotwelsch, and it set him on a decades-long journey, unearthing linguistic puzzles as well as shocking personal truths. Rotwelsch is intertwine­d with Yiddish, from which a portion of its vocabulary derives, and the two tongues made similar enemies – among them Adolf Hitler and Puchner’s grandfathe­r. Because as well as being an archivist and expert on family names, good-humoured Karl Puchner turns out to have been a Nazi, and to the Nazis, Rotwelsch, which borrows plenty from German, was a threat to their fanatical pursuit of racial purity. As Puchner notes, over time Rotwelsch has become a screen on to which different people have projected different things – conspiraci­es, hidden worlds, Kabbalisti­c symbols. For himself, it prompts candid reflection­s on everything from his nation’s reckoning with its past and his own inherited shame to Guantanamo Bay. It’s a vivid, compelling blend of memoir and academic sleuthing, and if his claims for the lingo sometimes seem inflated, its worldly-wise lexicon nonetheles­s conveys irresistib­le resilience and ‘chuzpe’ (chutzpah). Next time you find yourself in a pickle, know that there’s a Rotwelsch solution: ‘an hasn machn’, which translates as ‘making a rabbit’, or a hasty escape.

Newspapers in English

Newspapers from United Kingdom