The Scotsman

Another Way to Split Water

By Alycia Pirmohamed

- SM

Polygon

Whater flows, ripples on cascades into almost every poem in the firstfullc­ollection by Alydia Pirmohamed, winner of the 2020 Edwin Morgan Poetry Prize. It might be as a reflective surface, a prairie downpour, an ocean overwhich a Boeing aircraft carries migrating travellers to a new country. It also serves to remind us that poetry itself is fluid: the words take the shape of whatever vessel, whatever set of ideas the writer chooses.

Pirmohamed was born and raised in Canada and now lives in Scotland, but family ties link back to Tanzania and, before that, India. At the heart of this book is an exploratio­n of what it means to feel the tug of these disparate homelands, perhaps never quite belonging in any of them. Often, the poems are in motion, describing journeys on foot, by plane, driving. Arrival is uncertain, the needle of a broken compass “hovering briefly as if to say – you have reached your destinatio­n, or, perhaps you are not lost”. The sense of longing is pervasive. One poem, part of a sequence on Persephone, ends, devastatin­gly: “You have asked, / so listen: I will never be whole.” At the same time, the poems collapse borders and distances. In a poem called “Prairie Storm”, “the rain knows how to fall in Gujarati”. Wolves howl in Gujarati too. Pirmohamed describes birch trees in Canada and in Scotland, narrowing the gulf between the two.

Landscape is at the heart of many of the poems, with Western Canada evoked particular­ly vividly: “Radio static, the white noise of prairies / twenty minutes outside of the city / where, for miles, / all you will ever see is that one spotted calf / walking into the sunset.” Though, in fact, this kind of pure descriptio­n is rare. More often, the landscape is part of the poetic toolkit with which she reflects on interior questions like belonging or identity.

Pirmohamed writes with a flow which is rarely interrupte­d. She has a fine ear for the musicality in words and knows exactly where a line should turn. While she seems most at home with couplets, she masters a range of forms. Language is well chosen, rarely ostentatio­us, though sometimes nouns turn into verbs: “river” more successful­ly than “symmetry” or “god”.

The book is divided into two parts. In the first, water images predominat­e. Parting her hair creates “a river on either side”. There are reflection­s and doublings. Ideas, like water, shift and reshape themselves, memories even more so. Many of the poems reference dreams where, of course, everything is fluid.

The second part begins with a contrast, a poem called “Welcome” which explores, among other things, what it means to be Muslim in North America. “You know better than to feel welcome at anything resembling a border” it begins, later reflecting on “the memory / of one body separating from another, the split / into them and us once the towers fell”.

Other poems explore her relationsh­ip to faith, and these, too, are often tinged with longing or regret. She reads fractured prayers from the cracked screen of a mobile phone; the soft incantatio­n of alhamdulil­lah echoes in her “western tongue”. Yet the desire for faith – like the prayers themselves – persists.

“Afterward” is a profound poem of loss, capturing the overwhelmi­ng sense of being unmoored by grief. “Where is anything now?” it asks, as the speaker in the poem describes finding strands of her mother’s hair in the sink: “Now, a deep echo / like the kind of emptiness / left behind once / all the birds have taken off.”

These are poems for a global age, where we move between cultures with apparent ease and might have several lands – or none – which we call home. Pirmohamed describes expecting a lesson from the two elk which cross her path during a hike in “Elegy with two elk and a compass” and, though they gallop away, she gets the message. “The elk, in their way, have mastered living by mastering letting go”.

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United Kingdom