El Pais (Uruguay)

El poeta patrio que escribía versos procaces Textos inéditos de Francisco Acuña de Figueroa

-

Un débil viejo folgar/ Por vez primera intentaba/ Con su novia y se afanaba/ En ello…, vano afanar!/ Ella con lícito ardor/ Le decía, anda palomo,/ Yo tengo por dónde y cómo/ Entres al templo del amor/ Yo misma allí te guiaré/ Derecho; mas él responde:/ ¿Qué importa tengas por donde,/ Si yo no tengo con qué?”.

Este texto, tan ilustrativ­o y subido de tono no lo escribió un poeta procaz del siglo XIX, ni apareció en aquellas ediciones baratas de chistes verdes que circulaban hace años.

Están escritos de puño y letra por Francisco Acuña de Figueroa, el autor del Himno Nacional. Se lo considera, y ahí no hay mucho lugar para el debate, el primer poeta nacional y —como le dice a El País, Valentín Trujillo, director de la Biblioteca Nacional— el único del que, seguro todos los uruguayos conocen algún verso. Por ejemplo, “Orientales, la Patria o la tumba”. Casi nada.

Esa exhaltació­n no está, claro, en ese poemita —titulado apropiadam­ente “Percances de un novio viejo”— y que es uno de los 40 textos inéditos que la Biblioteca Nacional encontró de Acuña de Figueroa entre el mucho material que cuenta en su Archivo Literario.

Revelan un aspecto poco conocido de este autor nacido en 1791 y muerto en 1862. Se sabía de su eclecticis­mo: en su obra hay poemas, dos himnos nacionales (el otro es el de Paraguay), evocacione­s y hasta crónicas taurinas.

Algo de esa procacidad ya se había visto en “Apología del carajo”, que estuvo inédito hasta 1925. “Hasta donde sé, nadie como Acuña de Figueroa en el universo de lengua castellana en su época logró estas osadías en el campo de la escritura, sacando el mayor provecho de la oralidad, la de las formas, la del español rioplatens­e, la de las diferentes lenguas africanas, la del lenguaje secreto del vulgo”, escribió alguna vez el profesor Pablo Rocca, un especialis­ta.

Esa última caracterís­tica no estab tanto en la recopilaci­ón de su obra completa publicada en 1890 y que abarcaba 12 volúmenes. Los nuevos textos apareciero­n con el cotejo de esa monumental edición con los 25 tomos de manuscrito­s que están en el Archivo Literario de la Biblioteca Nacional. El trabajo fue realizado por el magíster en Letras y funcionari­o de la biblioteca, Gastón Borges y la ayud ante voluntaria Elba Caballero.

Hasta ahora se pueden ver, en el completo sitio web de la Biblioteca Nacional, 10 de esos 40 textos que Trujillo espera editar en versiones física y digital en 2022. El director contagia entusiasmo ante el hallazgo y esa posibilida­d.

“A un regio balcon, sin luz, / La Reina llego a deshora,/ cuando a la dama que adora./ Busca alli un guardia andaluz./ Por detras, sin ser sentido,/ Le asienta él una palmada,/ Vuelvese la Reina airada,/ Y él exclama ..... Soi perdido!/ Señora...! el cielo me valga!/ Ya es cierta mi perdicion,/ Si teneis el corazon/ Tan duro como la nalga”. Ese texto, titulado, “Anécdota versificad­a”, revela que los poetas patrios no fueron como los imaginamos, ni hablaron exclusivam­ente de las cosas por las que se los recuerda.

Quizás sea esa clase de cosas que parecen no importar pero, créanlo, sí importan.

La Biblioteca Nacional encontró 40 textos del “primer poeta nacional”.

 ?? ?? GENIAL. Francisco Acuña de Figueroa y los textos que está recuperand­o la Biblioteca Nacional.
GENIAL. Francisco Acuña de Figueroa y los textos que está recuperand­o la Biblioteca Nacional.
 ?? ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Uruguay