« Ге­шер » вче­ра и се­год­ня

К 25- ле­тию те­ат­ра

ALEF - - ПАНОРАМА - Лео­нид ГОМ­БЕРГ, Рос­сия

Это­се­год­ня « Ге­шер » — чуть ли не сим­вол со­вре­мен­но­го Из­ра­и­ля, на­ря­ду с « Га­би­мой » и « Ка­мер­ным » глав­ный дра­ма­ти­че­ский те­атр стра­ны, га­стро­ли­ру­ю­щий по все­му ми­ру под вос­тор­жен­ный ро­кот зри­те­лей, жур­на­ли­стов, те­ат­ро­ве­дов! А то­гда, в да­ле­ком уже 1990- м, — все­го лишь груп­па рос­сий­ских ар­ти­стов с на­по­лео­нов­ски­ми пла­на­ми и неопре­де­лен­ным бу­ду­щим. Впро­чем, ни ре­жис­сер, ни ар­ти­сты, ве­ро­ят­но, так не ду­ма­ли, они про­сто ра­бо­та­ли, а то, что в ито­ге свер­ши­ли, пре­взо­шло са­мые сме­лые ожи­да­ния.

Осе­нью 1990 го­да раз го­во­ры о со­зда­нии рус­ско­го те­ат­ра в Из­ра­и­ле об­ре­ли кон­крет­ное во­пло­ще­ние. Из­вест­ный мос­ков­ский ре­жис­сер Ев­ге­ний Арье и те­ат­раль­ный ан­тре­пре­нер Вя­че­слав Маль­цев со­бра­ли ко­ман­ду из ак­те­ров, на­ме­ре­вав­ших­ся вско­ре ехать на по­сто­ян­ное жи­тель­ство в Из­ра­иль, пре­жде все­го мо­ло­дежь, в ту по­ру ар­ти­стов мос­ков­ских те­ат­ров — Алек­сандра Де­ми­до­ва, На­та­лью Вой­ту­ле­вич, Ев­ге­нию До­ди­ну. Вско­ре к ним при­со­еди­ни­лись Нел­ли Го­ше­ва, Ев­ге­ний Гам­бург, Игорь Мир­кур­ба­нов; при­е­ха­ли звез­ды Те­ат­ра на Малой Бронной — Лео­нид Ка­нев­ский и Гри­го­рий Лям­пе. В де­каб­ре 1990- го в Из­ра­и­ле бы­ли ор­га­ни­зо­ва­ны га­стро­ли рос­сий­ских ар­ти­стов с кон­церт­ной про­грам­мой. Успех по­дей­ство­вал обод­ря­ю­ще, ре­ше­ние о со­зда­нии те­ат­ра бы­ло при­ня­то.

В на­ча­ле 1991- го в Тель- Ави­ве на­ча­лись ре­пе­ти­ции пер­во­го спек­так­ля но­во­го те­ат­ра по пье­се То­ма Стоп­пар­да « Ро­зен­кранц и Гиль­ден­стерн мерт­вы » . Пре­мье­ра на рус­ском язы­ке со­сто­я­лась в ап­ре­ле. Успех был гром­ким и, по­жа­луй, бес­пре­це­дент­ным.

Но очень ско­ро всем ста­ло по­нят­но: что­бы выжить и не сги­нуть в во­до­во­ро­те мел­ких эми­грант­ских те­ат­ри­ков, на­до пе­ре­хо­дить на иврит. Та­кая транс­фор­ма­ция про­изо­шла в 1992 го­ду во вре­мя по­ста­нов­ки спек­так­ля по ро­ма­ну Ф. М. До­сто­ев- ско­го « Идиот » . Пре­жде ар­ти­сты сна­ча­ла ре­пе­ти­ро­ва­ли на рус­ском язы­ке, иг­ра­ли неко­то­рое вре­мя, а за­тем учи­ли ро­ли на иври­те. Те­перь, ре­пе­ти­руя по- рус­ски, они па­рал­лель­но го­то­ви­ли иврит­ский ва­ри­ант по­ста­нов­ки, т. е. ак­те­ры учи­ли текст сра­зу на двух язы­ках.

Не­мыс­ли­мую слож­ность по­став­лен­ной за­да­чи пе­ре­дать про­сто невоз­мож­но. Од­на­ко и это при­шлось пре­одо­леть. Те­атр со­сто­ял­ся, а за­тем стал важ­ным куль­тур­ным ин­сти­ту­том Из­ра­и­ля, непре­мен­ным участ­ни­ком пре­стиж­ных фе­сти­ва­лей в раз­ных стра­нах ми­ра.

Вре­мя шло. К ве­ли­ко­му го­рю, ушли из жиз­ни Гри­го­рий Лям­пе ( 1925– 1995), бле­стя­щий ар­тист, на­чи­нав­ший еще у С. Ми­хо­эл­са, Нел­ли Го­ше­ва ( 1935– 2007), в про­шлом ак­три­са Лен­ко­ма, сыг­рав­шая несколь­ко со­тен ро­лей в спек­так­лях А. Эф­ро­са и М. Захарова, Ев­ге­ний Гам­бург ( 1947– 2006), опыт­ный ма­стер, ве­ли­ко­леп­но ис­пол­нив­ший глав­ную роль в спек­так­ле по пье­се М. Бул­га­ко­ва « Мо­льер » . Все ча­ще в труп­пу при­хо­ди­ли мо­ло­дые израильтяне, вы­пуск­ни­ки мест­ных те­ат­раль­ных школ.

Уже мно­го лет ак­те­ры ра­бо­та­ют на иври­те, хо­тя и се­год­ня мно­гие спек­так­ли снаб­же­ны бе­гу­щей стро­кой на рус­ском язы­ке, и в те­атр до сих пор охот­но идут но­вые ре­па­три­ан­ты. Впро­чем, по сло­вам ге­не­раль­но­го ди­рек­то­ра « Ге­ше­ра » Ле­ны Крейнд­ли­ной, рус­ско­языч­ные зри­те­ли се­год­ня со­став­ля­ют лишь око­ло 30 про­цен­тов, осталь­ные — ко­рен­ные израильтяне.

Юби­лей­ный се­зон ге­ше­ров­цы встре­ти­ли но­вой пре­мье­рой « Я — Дон Ки­хот » по пье­се дра­ма­тур­га Рои Хе­на, при­чем это не сце­ни­че­ская адап­та­ция ро­ма­на Сер­ван­те­са, а со­вер­шен­но но­вое про­из­ве­де­ние « по мо­ти­вам » , вро­де тех, что со­зда­вал Гри­го­рий Го­рин. Но по­сколь­ку в труп­пе те­ат­ра есть два за­ме­ча­тель­ных ак­те­ра, пре­тен­до­вав­ших на эту роль, ре­ше­но бы­ло сде­лать два раз­ных ва­ри­ан­та спек­так­ля с Исра­элем ( Са­шей) Де­ми­до­вым и До­ро­ном Та­во­ри. Это не два со­ста­ва, а два раз­ных про­чте­ния пье­сы.

В чем же при­чи­на стой­ко­го дол­го­лет­не­го успе­ха те­ат­ра? Ве­ро­ят­но, в веч­ном по­ис­ке но­вых вы­ра­зи­тель­ных средств, до­ве­рии к мо­ло­де­жи, ра­бо­те с про­из­ве­де­ни­я­ми, ка­за­лось бы, не сце­нич­ны­ми и ма­ло­пер­спек­тив­ны­ми — по­сто­ян­ный экс­пе­ри­мент, без ко­то­ро­го твор­че­ская стаг­на­ция бы­ла бы обес­пе­че­на.

А так — все впе­ре­ди… До на­сто­я­ще­го юби­лея при­дет­ся одо­леть еще чет­верть ве­ка. leonid- gomberg. ru

Сце­на из спек­так­ля « Го­род »

Newspapers in Russian

Newspapers from USA

© PressReader. All rights reserved.