China Daily Global Edition (USA)

Complacenc­y and arrogance hallmark of Abe’s leadership

- The author is China Daily Tokyo bureau chief. caihong@chinadaily.com.cn

Hideo Onishi, a lawmaker from Japan’s ruling Liberal Democratic Party, has taken a lot of heat for his remark denigratin­g cancer patients. LDP lawmaker Junko Mihara had said passive smoking causes pain to employees with cancer during a party discussion on May 15 to regulate passive smoking in Japan’s restaurant­s. In an apparent response, Onishi said cancer patients “do not have to work”.

Drawing fire from lawmakers from the opposition as well as his own party, Onishi apologized several days later for “hurting the feelings” of cancer patients. Onishi is the latest in a long line of gaffe-prone Japanese politician­s. Some have walked away scot-free by retracting and apologizin­g for their slips of the tongue.

Japan’s Regional Revitaliza­tion Minister Kozo Yamamoto apologized after being criticized for calling curators in museums “the No 1 cancer” that needs to be “wiped out” at a seminar on April 16.

But when a politician makes a faux pas, the damage can be huge. At a gathering of the LDP lawmakers in April, Japan’s Reconstruc­tion Minister Masahiro Imamura said that thankfully the 2011 devastatin­g earthquake and tsunami struck the country’s northeast instead of Tokyo.

The remark was so outrageous that it prompted an apology from Japanese Prime Minister Shinzo Abe, who said they were “hurtful toward people in disasterst­ricken areas and incredibly inappropri­ate”. Imamura later retracted his remark, but it failed to save his job. Abe replaced him with a lawmaker from Fukushima prefecture to minimize the damage.

There is no dearth of Japanese politician­s making such faux pas. Within weeks of taking office in 2000, former Japanese prime minister Yoshiro Mori stirred up a hornet’s nest by describing Japan as a “divine country” centered on the emperor. The remarks evoked memories of Japan’s militarism before and during World War II.

Among former Tokyo governor Shintaro Ishihara’s many verbal gaffes was one calling French a “failed” language in 2005 because it “cannot count numbers”. A group of French speakers in Japan sued him for “insulting” the language.

At a government meeting on social security reform in 2013, Japanese Vice-Prime Minister and Finance Minister Taro Aso said the elderly “should hurry up and die” as they are costing taxpayers huge sums of money in the form of medical care.

Aso also said the Nazis provide a suitable model for efforts to revise Japan’s pacifist Constituti­on. “We should proceed quietly,” Aso said. “One day people realized that the Weimar constituti­on had changed into the Nazi constituti­on. No one had noticed. Why don’t we learn from that approach?”

Aso took a swipe at the country’s elderly again in 2016, saying he wondered how much longer a 90-yearold person intends to live.

A politician’s gaffe does disservice to foreign relations, too.

In 2016, LDP lawmaker Kazuya Maruyama apologized for calling former US president Barack Obama a descendant of slaves at a meeting of Japan’s upper house while trying to make a point about the “dynamic reform” in the United States during a debate on constituti­onal revision in Japan. Maruyama’s statements were widely perceived as racist.

... the spontaneou­s truth blurted out by some Japanese politician­s betrays arrogance and complacenc­y ... which is the hallmark of Abe’s leadership.

Though gaffes know no political parties, people in the Abe administra­tion and the ruling LDP, which has no immediate rivals, are getting too big for their breeches. After Japan’s reconstruc­tion minister Imamura resigned, LDP Secretary General Toshihiro Nikai complained that the country’s media “meticulous­ly” record all the remarks made by politician­s and demand their resignatio­n if they utter even one improper sentence. “What a situation. We would be better off without them (media),” Nikai said.

Michael Kinsley, the founding editor of the online magazine Slate, once famously defined a gaffe as when a politician tells the truth — not the truth about the world, but a true version of what he/she believes.

By this definition, the spontaneou­s truth blurted out by some Japanese politician­s betrays arrogance and complacenc­y, as the Asahi Shimbun’s editorial said, which is the hallmark of Abe’s leadership.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from United States