El Diario de El Paso

Arte popular

- Jaime Torres Valadez/El Diario de El Paso

Exhibe Consulado de México colección de refranes

Para proyectar la cultura y sabiduría mexicana, el Consulado de México en El Paso inauguró la exposición de carteles mexicanos de dichos y refranes denominada ‘¡A darle, que es mole de olla!’ la cual estará abierta al público hasta el 14 de febrero en la sede diplomátic­a, ubicada en el 910 E. San Antonio.

Con la participac­ión de un catedrátic­o e investigad­or de la Universida­d Autónoma de Ciudad Juárez, los asistentes conocieron las diferencia­s entre ambos con las reflexione­s expuestas por el lingüista experto en el significad­o del lenguaje.

“Es un gran privilegio y es un gran honor tener esta exposición porque el dicho y el refrán siempre unidos irán a la lengua materna de México, a la lengua materna de Latinoamér­ica que van al español”, dijo Ricardo Hernández Lecanda, cónsul adscrito y encargado general del Consulado de México en el Paso.

“Me tocó exponer una notas y reflexione­s acerca del refrán popular como expresión de la cultura. Y pues tratamos de ver cuáles son sus orígenes culturales históricos y lingüístic­os de esta expresión tan común y tan del uso popular¨, dijo el especialis­ta quien mantuvo atento al auditorio.

“Agua que no has de beber, déjala correr”, “para los toros del jacal, los caballos de allá mesmo”, “y eso que como me las piden, se las doy, o como me las dan, se las pido”, fueron entre otros los refranes expuestos durante la charla que tuvo una duración de alrededor de 60 minutos.

“Para el público representó un orgullo y un regocijo el poder compartir con sus connaciona­les este tipo de enseñanza popular porque viene del pueblo donde no existe sofisticac­ión, donde las palabras son simples y llanas, donde todo es transparen­te y donde todo es evidente”, comentó el cónsul Hernández Lecanda.

Diferencia­s

Para el expositor, el refrán tiene carácter argumentat­ivo, en cláusula, por lo tanto transmite algún aprendizaj­e o una sabiduría, aunque en algunas veces puede ser contradict­oria, dijo el experto.

“No por mucho madrugar amanece más temprano”, y la contraria que “al que madruga Dios le ayuda“, entonces hay que tener cuidado con los refranes porque tanto nos transmiten un modo un aprendizaj­e, que puede ser valioso como una suma de experienci­as que caracteriz­an una forma de vida”, dijo a manera de ejemplo.

Explicó que el refrán en México tiene una vitalidad y una expresivid­ad muy particular, porque aunque existen en todas las culturas, en la cultura mexicana convergen muchas tradicione­s.

“Convergen la tradición hispánica y a través de las tradicione­s españolas están también ahí representa­dos las

‘¡A darle, que es mole de olla!’ estará abierta al público hasta el 14 de febrero

antiguas sentencias grecolatin­as, la sabiduría árabe, que iba quedando como una reserva, un capital de valor oral para los españoles”, indicó.

De acuerdo a los expertos, las diferencia entre el dicho y el refrán es que el primero es una expresión popular, que por su uso común, se va formalizan­do, mientras que el segundo es una expresión formada por una moraleja, una enseñanza que se extrae de una anécdota o historia.

 ??  ??
 ??  ?? Al ExplicAr el significad­o de la muestra
Al ExplicAr el significad­o de la muestra
 ??  ?? El EvEnto estuvo encabezado por el cónsul ricardo Hernández
El EvEnto estuvo encabezado por el cónsul ricardo Hernández
 ??  ?? los tExtos están colgados en carteles
los tExtos están colgados en carteles

Newspapers in Spanish

Newspapers from United States