Los Angeles Times

ARTIST PUTS HIS STAMP ON THE LUNAR NEW YEAR

Chinese American artist Kam Mak draws from his family history in his creations for the USPS.

- By Heidi Chang

As millions around the world prepare to usher in the Year of the Boar on Feb. 5, the U.S. Postal Service has issued the last stamp in its second series of Celebratin­g Lunar New Year postage.

Chinese American artist Kam Mak created the new Forever stamp, which features bright pink peach blossoms. “The peach is very auspicious and represents long life,” he says. It’s also the first tree that blossoms in the Lunar New Year, marking the beginning of spring in Chinese culture.

The Year of the Boar (aka Year of the Pig) stamp also includes elements from the previous stamp series — a paper-cut design of a boar by the late Clarence Lee and the Chinese character for the animal drawn in calligraph­y by the late Lau Bun.

Mak says that designing the second Lunar New Year stamp series has been the highlight of his career. “I appreciate that I was given the opportunit­y to tell a story of how we celebrate the Lunar New Year through my paintings.”

The idea for a Lunar New Year stamp began in the 1980s, when Jean Chen was reading to children as a volunteer at a library in Georgia. She was shocked to find a book about the history of the transconti­nental railroad that showed a photo of only Caucasian workers celebratin­g the completion of the railroad in 1869. “I was thinking, it’s not equal, no Chinese people, why not? That’s why I protested,” recalled Chen, who died last year.

Chen, who was a member of the Organizati­on of Chinese Americans (now known as OCA — Asian Pacific American Advocates), inspired the group to urge the Postal Service to issue a stamp honoring the contributi­ons of Chinese Americans in the U.S.

Hawaii graphic artist Clarence Lee designed the first stamp in 1992 for the Year of the Rooster.

The stamp brought in more than $5 million in sales, not just in the U.S. but also in China, according to Lee. “This was the first U.S. stamp with a Chinese character on it, Chinese paper-cut artwork. It was very colorful. They were buying up these stamps because it had a Chinese theme,” recalled Lee before his 2015 death, noting that back then there were some 20 million stamp collectors in China.

Because the stamp sold so well, the Postal Service commission­ed Lee to complete a series of all 12 animals associated with the Chinese lunar calendar.

His favorite stamp was the boar. “It’s just flying through the air, and it seems happy and very active,” Lee said.

The stamps also gave him a chance to honor his parents. Lee’s mother was a Chinese American from Hawaii; his father emigrated from China. “I’m sure everybody has a story like that, ancestors that had braved coming across the ocean and making a life that’s better for their children and their children’s children.”

Lee’s father worked hard to support his family as a butcher in Honolulu’s Chinatown and sent his son to Yale University, where he studied design.

“I remember my father getting a pink, waxy butcher paper, and he would bring it home to me, sheets and sheets of it. And I would just sit on the floor and just start drawing,” said Lee.

After Lee’s popular series ended, the OCA fought again to get the series renewed.

In 2008, the Postal Service selected Mak to design the second series. Mak felt Lee’s images of the animals would help complement his own design concept, which celebrates some of the holiday customs and traditions that have endured throughout time. So Lee’s papercut designs appear in gold in the upper left corner of each stamp, above Lau Bun’s calligraph­y.

Among the stamps Mak has designed, his favorite is the one for 2010, the Year of the Tiger. It features narcissus flowers.

“It was something that my grandmothe­r would cultivate right before the Lunar New Year, and as a little boy I’d help her. And the fragrance from the flower reminds me Lunar New Year is coming and always brings back really fond memories of being with my Grandma.”

Carrying on the legacy of the Lunar New Year stamps has been an extraordin­ary journey for the Hong Kong-born artist. Mak’s family immigrated to America in 1971, when he was 10. His parents worked long hours in low-paying jobs to support their family of seven. His father washed dishes in a Chinese restaurant; his mother worked in a Chinatown sweatshop.

Mak struggled to learn English, growing up during an era when Chinese gangs were rampant in New York City’s Chinatown and trying to recruit members.

His friend joined a gang. “It was a rough time,” recalls Mak. “One day I heard my friend got shot in the back of his head in a Chinese theater. The whole scenario really scared me straight. And I realized, ‘Oh, boy, I want to make sure that I don’t end up being in that situation.’ From then on, I really started taking school very seriously. Because I think that was really my way out.”

Mak discovered his passion soon after he got involved with the City Art Workshop, which encouraged inner-city youths like him to explore the arts.

Now 57, Mak is a professor at New York’s Fashion Institute of Technology, where he teaches painting and lives in Brooklyn. He’s also illustrate­d numerous books including “The Dragon Prince” by renowned author Laurence Yep.

In 2001, Mak was surprised when Toni Markiet, an editor who had worked with famed author and illustrato­r Maurice Sendak, encouraged him to create his own picture book about how he grew up in Chinatown. And he did. The title of the book is “My Chinatown: One Year in Poems.”

Since 2006, Mak has been mentoring young people who all get a copy of his book through a literacy program called Behind the Book.

“They’re mostly Latino and African American kids from the inner city. I lecture in Brooklyn and in Harlem. So besides reading them the book, I take them out to Chinatown and have them experience all the things that I experience­d growing up. I think it’s fascinatin­g for these kids, because everything they saw was all new to them. I just want to stir their imaginatio­ns and want them to learn about other cultures, besides what they only know in their own neighborho­od.”

Mak, who wants people to be proud of who they are, and not feel ashamed if they’re different, recalls speaking at a school in Chinatown.

“After my presentati­on, a group of immigrant Chinese kids came to me and emotionall­y said, ‘Kam, I’m so happy there’s a book that is about me.’ I said, ‘Yes, this book is about all our similar experience­s.’ And at that moment, I felt really emotional because, wow, the book itself had moved other kids, and they would not feel that they are isolated, that there’s actually a book that plays a very positive light about how they grew up.”

Looking back, Mak reflects, “I’m very grateful I could come to this country, and for all the opportunit­ies it’s given me. I’m proud to be an immigrant. Because this is the last stamp in the series, it’s bitterswee­t, because I learned a lot and met so many wonderful people through this journey.”

Most of all, Mak adds, “I feel fortunate I was given the chance to use my artistic skill to pay homage to the Chinese laborers who helped build the Transconti­nental Railroad, and all those who paved the way before me. We helped build this country.”

 ??  ??
 ?? U.S. Postal Service ?? THE NEW FOREVER stamp by Kam Mak is part of the Celebratin­g Lunar New Year series.
U.S. Postal Service THE NEW FOREVER stamp by Kam Mak is part of the Celebratin­g Lunar New Year series.

Newspapers in English

Newspapers from United States