New York Post

Language Gap

Bilingual education will doom migrant kids

- BETSY McCAUGHEY Betsy McCaughey is a former lieutenant governor of New York.

NEW York City, Denver, Chicago and other cities are urgently recruiting bilingual-education teachers as the children of migrants enroll in school. Bilingual ed will doom most of these kids to failure. All too often it’s an educationa­l ghetto, producing dropouts who can’t speak English and face a lifetime of poverty.

Non-English-speaking students should be given intense instructio­n in English when they first arrive at school and then mainstream­ed to classrooms where students are taught only in English.

The educationa­l establishm­ent says stressing English competency is “xenophobic.”

But immigrant parents deserve the truth, not political indoctrina­tion.

They need to know that nationwide, only 4% of eighth graders and 3% of 12th graders in bilingual classes are proficient in math and reading, according to National Assessment of Educationa­l Progress test scores. A staggering 80% can’t grasp either subject. Imagine the limited future they have.

New York City advertises a Bill of Rights for parents, telling them they can keep their children in bilingual education continuous­ly “year to year.”

Truth is, bilingual education is not a “right.” It’s a wrong.

Buffalo is one of America’s poorest cities, and poverty there afflicts native-born residents and migrants alike. Yet students in bilingual programs are less than half as likely to graduate as students taught in English.

Learning English is the civilright­s issue of our time.

In a first in American history, 15.5% of people are foreign-born, more even than in the 1890s and the 1910s. Now is the time to get language instructio­n right, not double down on failure.

Bilingual education creates linguistic chaos in the classroom. Here’s how fourth-grade instructor Miriam Sicherman teaches her dual-language class at the Children’s Workshop School in Manhattan, as Chalkbeat reported: “For a recent lesson on internet safety, she translated her presentati­on into Spanish and Russian ahead of time for her five newcomer immigrant students who speak those languages, but then used her phone to look up words like ‘password’ or ‘email address’ to respond to their questions. In an eight-hour school day, she repeats this process over and over again.”

Bottom line: The English-speaking, Russian-speaking and Spanish-speaking students each get a fraction of her time and have to wait while she speaks to the rest of the class in languages that are gibberish to them.

Sicherman uses her pocket translator an average of 25 times a day to answer questions posed in a foreign language, while most of the class has no clue what she’s saying. Crazy.

Even crazier, New York City is trying to teach phonics to kindergart­ners before they know English. One kindergart­en teacher’s assistant questions how a girl in his class from Venezuela who has “extremely limited understand­ing of the English language” will fare.

How do you recognize a word by sounding it out if you’ve never heard the word before?

New York Times’ Nicholas Kristof recently reported soaring test scores in Mississipp­i since the state adopted phonics. But in Mississipp­i only 4% of students live in homes where a language other than English is spoken. In New York City, that figure is 48%. To make phonics work here, children need to learn English first.

Other countries are investigat­ing how best to teach migrant children and the impact of migration on native-born students, a question that is taboo in America.

Chile experience­d a huge influx of migrants from Venezuela and Haiti. The arrival of Haitian students who did not speak Spanish depressed the standardiz­ed test scores of native-born Chilean students, according to findings in the Economics of Education Review. The inflow of Venezuelan students had less effect because they spoke the language of instructio­n and did not create language chaos in the classroom.

In Denmark, a higher share of migrant children in classrooms resulted in lower scores for all students because “the teacher’s attention and time are diverted” to help those who can’t speak the language. Similar results have been reported for Germany and Sweden.

Bilingual education is failing nearly everywhere.

In the United States, immigrant parents should demand their children be taught in English only. In this country, English is the language of success. That’s what parents want for their children. Political correctnes­s be damned.

 ?? ?? Learning curve: Manhattan’s PS 33 had just one Spanish-language teacher but nearly 100 migrant students recently arrived in New York.
Learning curve: Manhattan’s PS 33 had just one Spanish-language teacher but nearly 100 migrant students recently arrived in New York.
 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States