Pittsburgh Post-Gazette

They say officials underestim­ating danger they face

Afghan interprete­rs who helped U.S. in war denied visas

- By Kevin Sieff The Washington Post

KABUL, Afghanista­n — A growing number of Afghan interprete­rs who worked alongside American troops are being denied U.S. visas allotted by Congress because the State Department says there is no serious threat against their lives.

But the interprete­rs, many of whom served in Taliban havens for years, say U.S. officials are drasticall­y underestim­ating the danger they face. Immigratio­n attorneys and Afghan interprete­rs say the denials are occurring just as concerns about Taliban retributio­n are mounting due to the withdrawal of U.S. forces.

“There are tons of Talibs in my village, and they all know that I worked with the Americans,” said one interprete­r, Mohammad, who asked that his last name not be published for security reasons. “If I can’t go to the States, my life is over. I swear to God, one day the Taliban will catch me.”

Mohammad received a U.S. form letter saying he had failed to establish that there was a “serious threat” against his life. He had explained in his applicatio­n that the Taliban had spotted him on the job and spread word in his village that he was a wanted man.

In one particular­ly dangerous assignment, he was asked to mediate between U.S. soldiers and locals after an American convoy ran over and killed an Afghan child, he said.

In the initial phase of the visa process, “an applicant has to establish that he or she has experience­d or is experienci­ng an ongoing serious threat as a consequenc­e of employment by or on behalf of the U.S. government,” said Robert Hilton, a spokesman for the U.S. Embassy in Kabul.

He said the applicatio­ns were examined by an embassy committee, which decided whether they should move forward to Washington.

Mr. Hilton and other U.S. officials would not explain what constitute­s a “serious threat” or discuss specific cases in which applicants were denied visas.

Another interprete­r who was denied a visa had worked for years at a U.S. military prison screening visitors. U.S. military officers wrote several letters stating that his job put him in particular danger because of his constant contact with the families of detained militants.

But the State Department review board said those concerns didn’t amount to a “serious threat,” the man said, speaking on the condition of anonymity because of concerns for his safety.

A third interprete­r, who received a similar denial and gave only his partial name, Naseri, survived three attacks by improvised bombs on the military units he accompanie­d during a five-year stint. He said he explained in a visa interview at the U.S. Embassy that he had been called a “spy and a traitor” while on patrol with his American unit and that the Taliban knew where he and his family lived. This year, he said, someone called his father and threatened to kill members of his family.

Several U.S. military officers wrote letters to the State Department about the role Naseri played.

Afghan interprete­rs who work with the U.S. military generally wear masks and assume phony American names to disguise their identities. But they say the Taliban often hear about their associatio­n with American forces, particular­ly if they are from small villages where the insurgency has influence.

A former U.S. Marine interprete­r named Mustafa was kidnapped and killed outside Kabul in August. His colleagues said he had completed his visa interview several days before his death. A photo of his body was posted on the page of a Facebook group interprete­rs use to exchange informatio­n about their visa applicatio­ns.

Since the program’s inception four years ago, 1,648 interprete­rs have received the Special Immigrant Visas, or SIVs, out of the 8,750 allocated by Congress.

The program has been dogged by delays and other problems. The State Department was criticized this year for temporaril­y revoking one interprete­r’s visa without explanatio­n and for denying other applicants based on vague accusation­s that they were affiliated with terrorist groups.

But the most recent spate of denials could affect a broader range of interprete­rs. They go to the core reason the program exists — the threat facing Afghan men and women who worked for the U.S. government in Afghanista­n.

Supporters of the program in Congress expressed anger over the denied visas.

“I am deeply concerned about recent reports that the threat posed to interprete­rs by Taliban insurgents in Afghanista­n is being downplayed or disregarde­d,” said Rep. Tulsi Gabbard, D-Hawaii, a veteran of the Afghan war, when asked for reaction. “The current process for approving visas threatens to undermine the commitment we made to stand with them.”

“We have to keep our promise to individual­s who risked their lives serving alongside our troops,” said Sen. Jeanne Shaheen, D-N.H., a member of the Armed Services Committee. “Failing to act puts lives at further risk and hurts our credibilit­y around the globe.”

More than 6,000 Iraqis have received visas through an analogous program over the past five years. Immigratio­n attorneys representi­ng interprete­rs from both countries say the “serious threat” denials have been issued only to their Afghan clients.

Some worry that the United States is denying the visas to prevent talented, Englishspe­aking interprete­rs from leaving Afghanista­n. Those men and women would be assets to any long-term American presence in the country, some U.S. officials have said.

Newspapers in English

Newspapers from United States