Poets and Writers

Small Press Points

-

Last year was a period of transition for Bitter Oleander Press (bitterolea­nder.com), an independen­t publisher in Fayettevil­le, New York. After twenty-seven years of publicatio­n of the press’s celebrated biannual journal, the Bitter Oleander, editor and publisher Paul B. Roth sent the journal’s final issue to the printer in the fall and prepared to focus on Bitter Oleander’s books program. In this new phase the press will publish almost exclusivel­y poetry in translatio­n and is holding a no-fee open reading period through the end of March, expressing particular interest in manuscript­s by “contempora­ry internatio­nal poets whose work is either still unknown to an English-speaking audience or has hardly been published in translatio­n.” It is an interest that is near and dear to Roth’s mission as a publisher, having consistent­ly championed literature in translatio­n through the press’s books and journal since its founding in 1974. “As an editor I’ve always wanted to present how our distinctiv­e likenesses as humans mirror each other through the complexiti­es of different languages,” says Roth. The press publishes four to six books of poetry a year—typically “deep-image poetry, serious poetry, that doesn’t necessaril­y fall under the influence of any particular school or follow any formalized pattern of style.” Titles to be released in 2022 include a bilingual edition of Franca Mancinelli’s The Butterfly Cemetery: Selected Prose (2008–2021), translated from the Italian by John Taylor, and Andrea Moorhead’s Tracing the Distance, an English-language collection that won the 2021 Bitter Oleander Press Library of Poetry Award. To prospectiv­e Bitter Oleander authors and translator­s, Roth offers an invitation: “We’d like to consider more imaginativ­e texts from translator­s whose poets take chances, who open doors that have previously had no keys.”

Newspapers in English

Newspapers from United States