Santa Fe New Mexican

Canutito joins ‘a otros’ who had impediment­s ‘como él’

-

La escuela had started again por otro año y Canutito came home todo cansão. He dropped sus libros down arriba de la mesa and he plopped down en la silleta, dejando su cabeza fall down on the table. He gave a couple of suspiros before Grama Cuca heard him, siendo que she couldn’t hear him por el ruido de la old wringer washing machine. When he had sighed por la tercera vez, she glanced over adónde estaba.

“¿Qué te pasa, m’hijo?” she asked him, massaging him detrás de las orejas.

“I don’t like yendo pa’l fourth grade, grama,” he replied. “I don’t understand parte de las palabras que la mestra says in class. I’m kind of shy de hablarles a las muchachita­s or exercise en PE sin torcerme la pata. A veces no puedo ver ni el blackboard. Me salió un mesquino on my arm y ahora me siento todo depressed porque no puedo hacer nada.” He wiped away una lágrima that had dropped de sus ojos onto the table.

Grama Cuca carressed his neck and she said, “M’hijo, sabías tú que algunas de las greatest people en la Biblia tenían learning impediment­s de una clase u otra?”

“Really, grama?” Canutito asked her and looking up de la mesa. “Did some of the heroes of the Bible really struggle para aprender las cosas como yo? ¿Cómo quiénes eran some of them?”

“Well, para comenzar, m’hijo,” Grama Cuca said, “había Moisés.”

“¿Qué tenía Moses, grama,” Canutito asked con curiosidad. “Moses was ‘slow of speech’; eso quiere decir que he was a stutterer. Tenía problemas en hablar claro como un tartamudo pero Dios sent his brother Aaron to help him y su hermano hablaba por él.”

“Were there any people en la Biblia who limped como yo en PE?”

“O sí,” grama replied. “Después de que he wrestled con un ángel, Jacob quedó como un cojo and his limp reminded him de su transforma­ción espiritual.”

“Wow!” Canutito said, rubbing el huesito sabroso de su ankle. “You were saying que a veces you can’t see the blackboard, m’hijo?” grama asked. “Pues en el Old Testament, Leah tenía un lazy eye y no podía mirar a otras personas face to face. Pero she never gave up; se amacizó.”

“Well, were there any people en la Biblia que tenían un wart como yo, grama?” Canutito asked her, rubbing el mesquino en su brazo.

“Muchas de las personas tenían skin conditions que eran peores que los warts,” grama said. “Miriam, la hermana de Moisés, tenía leprosy. La lepra covered her whole body y Jesús certainly knew his share de leprosos.”

“Había alguien who sometimes got depressed como yo?” Canutito asked, sitting up en la silla.

“El gran Saint Paul a veces would become todo deprimido a causa de todo el stress que tenía after his conversión.”

Canutito lifted up la cabeza, smiling and willing de hacerle el trai en la escuela otra vez. He figured que si all of those great people in the Bible tenían impediment­os de todas clases and still became great, entonces he too could be in good company …

 ??  ?? Larry Torres Growing up Spanglish
Larry Torres Growing up Spanglish

Newspapers in English

Newspapers from United States