Santa Fe New Mexican

‘Grampo’ and Canutito dream ‘de comprarse un carro nuevo’

- Larry Torres Growing Up Spanglish

Un sábado por la mañana, Grampo Caralampio and Canutito were in the garage. Iban a limpiar el garaje porque it was full of junk and it needed cleaning. Estaban allí looking through unas cajas viejas that were filled with useless mugres .As grampo removed

un libro enpolvão from the old box, una araña grande crept out y lo asustó. A little shaken, grampo cried out: “¡Ay, Dio mío! ¡Es una de esas spiders ‘papa big foots’!”

Canutito miró a la araña y declaró: “Ah grampo, no es una spider ‘papa big foots’; es una araña que se llama daddy long-legs.”

“Big foots o long-legs, no me gustan y siempre son disgusting

para verlas!”

“En la science class de la escuela we learned que las arañas help us para controlar todos los otros insectos como houseflies y mosquitos so we should leave them alone.”

“Para mí,” Grampo Caralampio protested, “todas las arañas son feas and they all look como esas ‘black widows’. No me gustan las viudas negras either as spiders o como humanas.”

“Grama Cuca once told me que si ves una araña and you follow it, te va a hacer lead over to where there is hidden treasure,” Canutito said.

“El único tesoro that it can possibly lead you to es un nido de más arañas,” grampo replied stubbornly, “and a nest of spiders

no es algo que yo quiero ver.”

The guys continued mudando las cajas around y sorteando por ellas to see what they could throw away

pa’la basura. La pila that was going into the trash can se aumentaba más y más. Ya hacia el fin del día they had thrown away todo lo que no sirvía and there was a nice, empty space en el mero medio del garaje.

“Gee grampo,” said Canutito,

mientras que barría el suelo. “Ahora hay mucho espacio here where I just swept. We could probably fit un carro nuevo right here. ¿Qué clase de carro might look good

parqueão aquí, grampo? Personally, I would love to see un Mustang red con black pin stripes y con seis cilindros todos shiny.”

“Cuando yo era joven; kind of like your age, m’hijo,” Grampo Caralampio said, “I wanted to buy me un carrito Gremlin azul con uno de esos hunchback trunks.”

Canutito smiled trying to picture la descripció­n blue Gremlin del grampo. He said: “Grampo, I think que los carros Gremlins tenían un ‘hatchback’ ynoun ‘hunchback’. Un ‘hatchback’ es un tronque where the whole back end del carro opens up, pero un ‘hunchback’ es un carro que tiene una corcova como el Hunchback of Notre Dame con

one of its shoulders higher que el

shoulder del otro lado.”

“Por eso yo no compro any new cars,” grampo reasoned. “They are too hard para negociarlo­s. Mi grampo used to own un burro and he got along just fine ese donkey. No necesitaba más que a little grass y una poquita de agua. Mi papá tenía un Model A que tenía una

horn que hacía ‘arruga-arrugaarru­ga’ whenever it honked pero the gasoline para el carro only used to cost him 12 cents para cada galón. When I was a little older y quería comprarme un Gremlin, mi papá asked me: ‘m’hijo and how are you going to load todos los biles de pasturas en el carro’? That put a stop to that dream porque el

Gremlin might look nice pero no era muy práctico para un ranchero

with bales of hay.”

Canutito could understand sus razones so instead of un red Mustang oun blue Gremlin they just drove la troquita vieja and parked it en el garage limpio …

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States