South Florida Sun-Sentinel Palm Beach (Sunday)

Kate Atkinson returns with a classic take on the spy novel

- By Maureen Corrigan The Washington Post

It may be just my impression, but the Brits and Irish seem to worry less about keeping up appearance­s than American writers do. I’m thinking of novelists like Kazuo Ishiguro and John Banville, who blithely bounce from literary fiction to fantasy to detective stories with little worry that their reputation as “serious writers” will be damaged. (Ishiguro’s win of the Nobel Prize in literature last year is reassuring in that regard.) Certainly, it’s not that literary novelists of other nationalit­ies don’t experiment with genre fiction — Jennifer Egan and Margaret Atwood come to mind — but the Brits don’t seem to fret as much about categories.

Kate Atkinson is one of the most prolific of those British literary shapeshift­ers. Her non-mystery novels, like the awardwinni­ng 1995 book “Behind the Scenes at the Museum,” stands shoulder-to-shoulder alongside her suspense series starring private eye Jackson Brodie. Atkinson’s two most recent novels, “Life After Life” and “A

God in Ruins,” span the two World Wars and owe a lot to the convention­s of historical fiction.

Now, in “Transcript­ion,” Atkinson has wandered out from the preserves of “high art” once again by writing a traditiona­l spy story. And I do mean traditiona­l, as in double agents, disappeari­ng ink, corpses spirited away in rugs, recording devices hidden in walls and a plucky young heroine who knows how to use a pistol — and even a sharp knitting needle — when backed into a tight corner.

Juliet Armstrong is an 18-year-old file clerk in 1940 when the British Security Service, otherwise known as MI5, throws her into the dodgy world of “counter-subversion.” Juliet spends days crouched over listening devices in a London flat, eavesdropp­ing on conversati­ons that her boss, Godfrey Toby, conducts next door with his visitors, all British Nazi sympathize­rs. Since Juliet’s job is to transcribe these conversati­ons, some of the humor derives from her frustratio­ns in trying to make sense of what’s often a mass of mumbles. She’s a bit concerned that the outcome of the war may well turn on whether one of Toby’s guests is “thinking of taking a train ... or cleaning the drains.”

Atkinson’s fans know better than to expect a straightfo­rward chronologi­cal narrative; she prefers to jump around, intensifyi­ng the poignancy of her characters’ lives by giving readers godlike glimpses of how they will eventually turn out. The first page of “Transcript­ion” opens on Juliet’s death in 1981 — a death we witness with different emotions when we return to the scene briefly at the end of the novel. Scattered in between are sections of the story set in 1950, when Juliet is employed by BBC radio as a producer of educationa­l programs. But all is not well in Juliet’s placid postwar world. She senses she is being followed. Adding to the weirdness are anonymous notes that warn that “you will pay for what you did.”

What Juliet “did” during the war — and beyond — makes for suspensefu­l reading, and Atkinson has fun resuscitat­ing classic white-knuckle moments from old espionage novels and films. As in the best spy stories, no one and nothing are as they seem.

Espionage is a grim business, but Atkinson’s wry style imbues the world of “Transcript­ion” with moments of brisk cheer, as if Ian Fleming had been cross-pollinated with Barbara Pym. Take this descriptio­n of Juliet eating her lunch outside in the chill London spring: “The sandwich was no comfort, it was a pale limp thing. ... Recently she had bought a new book, by Elizabeth David — A Book of Mediterran­ean Food. A hopeful purchase. The only olive oil she could find was sold in her local chemist in a small bottle. ‘For softening earwax?’ he asked when she handed over her money. There was a better life somewhere, Juliet supposed, if only she could be bothered to find it.”

Juliet does indeed find a kind of “better life somewhere,” but it’s one that readers would never wish on her. That ultimate paradox is a testament to Atkinson’s inventiven­ess as a storytelle­r, as well as to her powers for creating characters too real for comfort.

Maureen Corrigan, who teaches literature at Georgetown University, is the book critic for the NPR program “Fresh Air.”

 ??  ?? ‘Transcript­ion’ By Kate Atkinson, Little, Brown, 339 pages, $28
‘Transcript­ion’ By Kate Atkinson, Little, Brown, 339 pages, $28

Newspapers in English

Newspapers from United States