Taos Mio

Episode 9: Writ­ing for The Taos News

The Taos News - - VECINOS - By Teresa Do­val­page Muchas gra­cias.

This is the last “Taos Mío” and I don’t want to fin­ish the series with­out writ­ing about one of my most cher­ished mem­o­ries of my life in Taos: work­ing for The Taos News.

It all started when I met for­mer ed­i­tor Joan Liv­ingston back in 2009. She took my Span­ish class at Uni­ver­sity of New Mex­ico-Taos branch. She was a very good stu­dent.

A few months af­ter the se­mes­ter ended, I heard that The Taos News was look­ing for a part-time re­porter. I didn’t have any ex­pe­ri­ence as a jour­nal­ist, but I had al­ready writ­ten seven fic­tion books.

The chal­lenge, I thought, was be­ing truth­ful and not fluff­ing up things. That’s what we do with fic­tion, right? Fluff up re­al­ity and play with it, mak­ing it bet­ter, or worse, than it is. But jour­nal­ism was a dif­fer­ent an­i­mal al­to­gether. I shyly con­tacted Joan.

Do all jour­nal­ists re­mem­ber the first fea­ture they wrote? I re­mem­ber mine clearly.

My first as­sign­ment was about Light­ing Le­doux. I had passed by the street many times be­fore and had never no­ticed the mu­ral of gal­lop­ing horses. When de­scrib­ing the place, I men­tioned a “horde” of horses in­stead of a “herd.”

Luck­ily, I had asked my hus­band to re­view the piece be­fore I sub­mit­ted it, and he caught the em­bar­rass­ing mis­take. (Af­ter that, he be­came my faith­ful though some­times re­luc­tant proof­reader.) The story was ac­cepted. I am very thank­ful to Joan for trust­ing her in­ex­pe­ri­enced pro­fe­sora de es­pañol to write for the pa­per.

My work for The Taos News changed the way I look at life and the way I write. It made me a bet­ter writer.

Fic­tion au­thors some­times get spoiled —well, lazy, let’s face it—wait­ing for “the muse.” But muses don’t know about dead­lines. I re­al­ized early on that I couldn’t wait for in­spi­ra­tion to strike. Now, I feel that I can write about any­thing— ex­cept sports—any­time.

I got to know the town and, above all, the peo­ple. Writ­ing the busi­ness col­umn for sev­eral years helped me re­al­ize how strong the spirit of en­trepreneur­ship is in Taos. Cof­fee houses, bou­tiques, art gal­leries, res­tau­rants, gyms and hair sa­lons.

It still amazes me how many small busi­nesses are opened ev­ery month in Taos. The courage of the own­ers, who often talked about tak­ing a leap of faith to launch their dream com­pany, was in­spir­ing. I felt a spe­cial con­nec­tion to the busi­nesses I fea­tured and when some of them closed, I had a sense of per­sonal loss.

I learned to ask ques­tions and pay at­ten­tion, to no­tice the hid­den de­tails, to use my eyes, my ears and, on oc­ca­sions, my nose. I be­gan to de­code sub­tle body lan­guage signs and in­fer what peo­ple didn’t al­ways ex­press with words.

It was an in­valu­able ex­pe­ri­ence that ben­e­fited my fic­tion writ­ing too. Now I use all the senses when de­scrib­ing a scene and some­times “in­ter­view” my char­ac­ters to get a bet­ter sense of who they are.

Life­styles as­sign­ments were my fa­vorite, par­tic­u­larly those that had to do with res­tau­rants. Chefs were not easy to in­ter­view as they were often short of time and pa­tience. But I ap­pre­ci­ated their art and pas­sion for good food and tried to do jus­tice to their culi­nary cre­ations. Recipes, cook­ing tips and, of course, free meals, were perks of the job.

Cu­ran­deras, tarot card read­ers and in­tu­itive heal­ers were the most fun to in­ter­view. They knew I lis­tened to their ex­pe­ri­ences with re­spect and a sin­cere de­sire to un­der­stand them, and they all were gra­cious and co­op­er­a­tive. I got my for­tune told a few times as well as a cou­ple of limpias.

I also cov­ered pub­lic events like the Taos Fiestas pageant, many Pecha Kucha nights and art gallery open­ings for Tempo. Taos has many faces and I be­lieve that it has shown me most, if not all, of them.

I started con­tribut­ing to El Crepús­culo when the beloved Span­ish-lan­guage ed­i­tor, Jerry Padilla, was still there. I re­mem­ber his cuen­tos and di­chos, the North­ern New Mex­ico folk­tales and say­ings he was so fond of.

Some­times I wrote a story in Span­ish, but even­tu­ally I be­gan to trans­late my own and other writ­ers’ fea­tures for El Crepús­culo. I now use the sto­ries that ap­pear in two lan­guages in my English as a Sec­ond Lan­guage and Span­ish classes. My stu­dents love Bill Baron’s “Um­berto” car­toon strip and smart­mouthed Porcina.

When we moved to Hobbs in Au­gust 2017 it was hard enough to say good­bye to the town and its peo­ple, but I couldn’t bear to part ways with the pa­per. I am so grate­ful to our ed­i­tor Staci Mat­lock for al­low­ing me to con­tinue writ­ing long-dis­tance for The Taos News. I want to thank her and you, my dear read­ers, for all the sto­ries that you have shared with me, giv­ing me the chance to, in turn, share them with the com­mu­nity.

Este es el úl­timo “Taos Mío” y no quiero ter­mi­nar la serie sin es­cribir so­bre uno de mis re­cuer­dos más agrad­ables de mi vida en Taos: tra­ba­jar para The Taos News.

Todo comenzó cuando conocí a la ed­i­tora an­te­rior, Joan Liv­ingston, en 2009. Ella tomaba mi clase de es­pañol en UNM-Taos, ¡y era una es­tu­di­ante muy buena! Unos meses de­spués de que ter­mi­nara el semestre, me en­teré de que The Taos News bus­caba un re­portero que tra­ba­jara a medio tiempo. Yo no tenía ex­pe­ri­en­cia como pe­ri­odista, pero ya había pub­li­cado si­ete li­bros de fic­ción. El quid de la cuestión, pensé, era es­cribir la ver­dad sin adornarla de­masi­ado. Porque eso es lo que hace­mos con la fic­ción, ¿ver­dad? Ju­gar con la re­al­i­dad, ma­nip­u­larla, hacién­dola lu­cir mejor o peor de lo que es. Pero el pe­ri­odismo es algo muy dis­tinto. Muy mo­d­osita, le mandé un men­saje a Joan.

¿To­dos los pe­ri­odis­tas recor­darán la primera his­to­ria que pergeñaron? Yo me acuerdo con toda clar­i­dad de la mía.

Mi primer re­por­taje fue so­bre la ilu­mi­nación de la calle Le­doux. Yo había pasado muchas ve­ces por allí, pero no había no­tado ese mu­ral que mues­tra unos ca­bal­los al ga­lope. Al de­scribir el lu­gar hablé de una “horda” de ca­bal­los en lu­gar de una “man­ada.” (En inglés las dos pal­abras se pare­cen mu­cho.) Por suerte le había pe­dido a mi marido que me re­vis­ara la his­to­ria antes de man­darla y lo­gró cazar el hor­ri­ble gazapo. (El re­sul­tado fue que Gary se con­vir­tió en mi fiel, aunque a ve­ces renu­ente, cor­rec­tor). Me acep­taron la his­to­ria. Es­toy muy agrade­cida a Joan Liv­ingston por hacer de su in­ex­perta pro­fe­sora de es­pañol una pe­ri­odista de a de ve­ras. Mi trabajo para The Taos

News me cam­bió la man­era de ver la vida y la man­era de es­cribir. Me hizo mejor es­critora. Los au­tores de fic­ción a ve­ces nos aco­modamos (bueno, la ver­dad, nos dormi­mos en los lau­re­les) es­perando a “la musa.” Pero las musas no en­tien­den de cierre de edi­ciones. Me di cuenta muy pronto de que no podía sen­tarme muy pan­cha a es­perar por la in­spiración. Ahora, siento que puedo es­cribir so­bre cualquier cosa —menos de­portes— en cualquier mo­mento.

Llegué a cono­cer bien la ci­u­dad y, so­bre todo, a la gente. Es­cribir la columna de ne­go­cios du­rante var­ios años me hizo com­pren­der cuán fuerte es el es­píritu em­pre­sar­ial en Taos. Cafeterías, bou­tiques, galerías de arte, restau­rantes, gim­na­sios, sa­lones de belleza... To­davía me sor­prende la can­ti­dad de pe­queñas em­pre­sas que se abren cada mes en Taos. Es una in­spiración el valor de los dueños, que a menudo me con­ta­ban que habían dado un salto al vacío sostenidos sólo por su fe con tal de abrir el ne­go­cio soñado. Siento una conex­ión es­pe­cial con los ne­go­cios que he re­señado y cuando al­gunos cierra, la sen­sación es de pér­dida per­sonal.

Aprendí a hacer pre­gun­tas y a prestar aten­ción, a no­tar los de­talles ocul­tos, a usar ojos, oí­dos y, en oca­siones, hasta la nariz. Llegué a de­scifrar el lenguaje cor­po­ral y a in­ferir lo que la gente no siem­pre ex­presaba con la pal­abra. Esta re­sultó una ex­pe­ri­en­cia in­valu­able que ben­efi­ció mi es­crit­ura de fic­ción tam­bién. Ahora uso to­dos los sen­ti­dos para de­scribir una es­cena y, a ve­ces, “en­tre­visto” a mis per­son­ajes para tener una mejor idea de quiénes son.

Los re­por­ta­jes de Life­styles siem­pre fueron mis fa­voritos, en es­pe­cial los que tenían que ver con restau­rantes. Los chefs no re­sulta­ban fá­ciles de en­tre­vis­tar pues a menudo les faltaba tiempo y pa­cien­cia. Pero yo apre­ciaba su arte y su pasión por la buena co­mida y traté siem­pre de hac­er­les jus­ti­cia a sus crea­ciones culi­nar­ias. Como com­pen­sación me da­ban re­c­etas, con­se­jos de cocina y, por supuesto, co­mi­das gratis.

Lo más di­ver­tido era en­tre­vis­tar a cu­ran­deras, taro­tis­tas y sanado­ras in­tu­iti­vas. El­las sabían que yo es­cuch­aba sus ex­pe­ri­en­cias con re­speto y sin­ceros de­seos de en­ten­der­las, y to­das, sin ex­cep­ción, fueron am­ables y me ayu­daron sin reser­vas. Me leyeron las car­tas varias ve­ces y me hicieron un par de limpias.

Tam­bién cubrí even­tos como la elec­ción de la Reina de las Fiestas, muchas noches de Pecha Kucha y la aper­tura de galerías de arte para Tempo. Taos tiene muchas caras y creo que me ha mostrado la may­oría, si no to­das, de el­las.

Comencé a es­cribir en El Crepús­culo cuando el querido ed­i­tor en es­pañol, Jerry Padilla, to­davía es­taba allí. Aún re­cuerdo los cuen­tos y di­chos del norte de Nuevo Méx­ico que tanto le gusta­ban. A ve­ces yo es­cribía un re­por­taje en es­pañol, pero luego em­pecé a tra­ducir al­gunos de los que hacía en inglés, así como artícu­los de otros pe­ri­odis­tas para El Crepús­culo. Ahora uso los artícu­los en dos id­iomas en mis clases de ESL y es­pañol. A mis alum­nos les en­canta la tira de dibu­jos an­i­ma­dos “Um­berto” de Bill Baron, y la avis­padísima Porcina.

Cuando nos mu­damos a Hobbs en agosto de 2017 fue muy difí­cil de­s­pedirnos de la ci­u­dad y su gente, pero no pude de­cirle adiós al per­iódico. Es­toy muy agrade­cida a nues­tra ed­i­tora Staci Mat­lock por per­mi­tirme con­tin­uar es­cri­bi­endo a larga dis­tan­cia para

The Taos News. Quiero agrade­cerle a ella y a ust­edes, mis queri­dos lec­tores, por to­das las his­to­rias que com­partieron con­migo, y por darme la opor­tu­nidad de, a mi vez, com­par­tir­las con la co­mu­nidad.

Muchas gra­cias.

Cour­tesy photo

Free­lance re­porter Teresa Do­val­page gets a hair­cut with Daniel Vigil as part of a busi­ness story she wrote for The Taos News.

Foto de cortesía

En los ser­vi­cios de im­pre­sión y fo­tografía de Taos, di­vir­tién­dose con una cá­mara.

Newspapers in English

Newspapers from USA

© PressReader. All rights reserved.