¿Habla Usted Spam-glish?

The Taos News - - EL CREPÚSCULO - Larry Tor­res

Ya se estaba lle­gando the end of the year and Canu­tito was ex­cited

porque he won­dered just lo que el Año Nuevo would bring. He sat allí en la cocina leaf­ing por el Spiegel cat­a­logue, de­se­ando to­das las cosas bue­nas

that he saw en el catál­ogo. Su grampo was sit­ting a su lão rolling un cigar­rito con el punche

“Duke” que tenía in a lit­tle white pouch. He had taken los blue la­bels off del pa­que­tito, licked them and he stuck them en sus sienes. He looked kind of funny con los la­bels azules pegãos on ei­ther side of this tem­ples but he claimed que así he could drive away un do­lor de cabeza.

Canu­tito turned to him y le pre­guntó: “Grampo,” what did la gente de más antes do to cel­e­brate el Año Nuevo? Did they have tradi­ciones that were un poco ex­trañas?” “Well, va­mos a ver, m’hijo,” grampo be­gan, tap­ping on his blue-tinted tem­ples. “As I re­mem­ber, mi papá salía out en el portal just antes de la me­di­anoche y shoote­aba su ri­fle. “Why would he shoot his ri­fle just be­fore mid­night, grampo?” Canu­tito asked him.

“I think que quería matar al Año Viejo and usher in el Año Nuevo,” grampo mused. “Cuando shoote­aba he was try­ing to kill the old habits from the last year y darle la bi­en­venida al New Year, hop­ing que bet­ter things would hap­pen.

“What about you, grama?” Canu­tito called to her as she stood cerca de la est­ufa, re­mov­ing la carne de una cabeza de mar­rano. “Do you know of any tra­di­tions que la gente us­aba para hacer wel­come el Año Nuevo? “Mi abuelita used to tell me que en Es­paña las per­sonas like to eat doce grapes antes del stroke of mid­night para tener pros­peri­dad in the New Year,” she said. “In this coun­try, al­gu­nas per­sonas

ha­cen New Year’s Res­o­lu­tions,” she added.

“¿Qué clase de res­olu­ciones, grama?” Canu­tito asked her, bien


“Pues, they try to fig­ure out cómo hacer algo difer­ente en sus vi­das that will help them im­prove them­selves en el Año Nuevo,”

Grama Cuca replied.

“I think que I would like to hac­erle el trai de mejo­rar my own life,” Canu­tito said, pulling out un lápiz y un pa­pel to where he could make una lista. He be­gan to write en el pa­pel: “I would like to be­come una bet­ter per­son. In or­der to be­come una per­sona

mejor, I have to work harder. Si tra­bajo más, though, I will get tired. Si me canso, en­tonces I am go­ing to have to rest some more. Si des­canso más, I may fall asleep. Si me duermo, en­tonces

I may have bad night­mares. Si tengo pe­sadil­las malas, then I may be­come una per­sona mala.

If I am a bad per­son then I’m not re­ally una bet­ter per­son.” He stopped porque the more he tried

de ser una buena per­sona, the worse he be­came.

He thought: “I need to try it again. Now let’s see: En el Año

Nuevo, I want to be­come una

per­sona rica. Para ser a richer per­son, I have to make más dinero. With more money I can buy my­self una bi­ci­cleta nueva. With a new bike I can ride to school en

ella. If I take la baica a la es­cuela I am go­ing to have to find un lu­gar

pa’ par­quearla. If I park the bike in the bushes en­tonces I may see a skunk. Si veo un zor­rillo, I can take it to school for ‘show and smell’.” He paused. He couldn’t fig­ure out cómo un skunk would make him más rico.

He put down his lápiz y pa­pel. Mak­ing res­o­lu­tions para el Año

Nuevo was hard work.

“Mis res­olu­ciones es­tán to­das pa’la porra,” he said. “I think que este año voy a hacer una res­olu­ción not to make any res­o­lu­tions...”

Newspapers in English

Newspapers from USA

© PressReader. All rights reserved.