The Taos News

Canutito tiene problems con su homework

- ¿HABLA USTED SPAMGLISH? Larry Torres

Ya estaba tarde and Canutito was very tired. Había trabajão y trabajão all day long trying to do his homework pero – por alguna razón – he just couldn’t hacer ningún progreso. Primero he had tried de figurar su arithmetic pero no podía hacer add up todos los números. And until he could finish su addition, no podía comenzar con sus fractions.

Usually Grama Cuca podía hacer find alguna manera para ayudar porque ella era muy creative. Pero hoy, she had gone to offer help a la vecina quien había tenido un baby y no podía hacer nada.

Grama Cuca always offered her help a todas las personas; it was just su naturaleza. Era como un angel of mercy.

Canutito estaba all alone en la cocina con el grampo pero he was worse than Canutito was at understand­ing todo ese “new math.”

As Grampo Caralampio sat there leyendo el papel, out of the corner del ojo, vio que el muchito estaba struggling. He volunteere­d, “M’hijo, whenever I am doing something y yo no puedo hacer progreso, I just put it aside y hago work en algotra cosa before I come back to the original work. Usually la problema se hace resolve sola.”

Canutito had almost given up trying to come up con la idea del grampo cuando de repente Grama

Cuca came back por la puerta de la cocina exclaiming que la neighbor lady estaba mejor y ya no necesitaba her help.

Right away Canutito sacó su geography book y le dijo a la grama: “Grama, tengo que aprender dónde están todos los Estados de los United States of America y no sé cómo comenzar.”

Grama Cuca sat down y dijo: “Es la cosa más fácil en el mundo, m’hijo,” she smiled.

Y luego she called Grampo Caralampio y le dijo: “Viejo, let me borrow you por un momento. El Canutito needs to learn los nombres de todos los states in the union y necesitamo­s un visual aid. Tú vas a ser un map of the United States so párate allí front and center con tus brazos y tus piernas spread far apart como un mapa.”

Grampo Caralampio no sabía que hacer pero he did as Grama

Cuca ordered him to do with his arms and legs spread apart.

She pointed to his left hand and she said to Canutito: “¿Cómo se dice ‘hand’ in Spanish?” He answered: “Mano.”

“Good,” she said. “Entonces ese state se llama ‘Maine’ como la ‘mano.’” Canutito smiled.

“Now,” she said, what letter is formed por el shape del ‘elbow’?”

Canutito looked down y dijo: “Es una ‘V.’”

“Bueno,” Grama Cuca said. “The state below Maine es Vermont como la ‘V.’” Now she pointed to Grampo’s heart y preguntó, “¿Cómo se dice ‘heart’ en español, m’hijo?”

“Heart in Spanish is ‘corazón,’ Grama,” Canutito replied.

“Bueno,” said Grama. “La ‘C’ en corazón stands por la first letter en ‘Connecticu­t.’”

Canutito realized que él estaba aprendiend­o las locations y los nombres de los United States uno a la vez just by looking al mapa humano del grampo. Estaba bien excited porque he was learning geografía al modo de la grama.

He asked her: “Grama, ¿dónde está Florida?”

Grama Cuca replied: “Florida es un estado largo toward the bottom left del mapa and it points un poco pa’l lão and down.”

Grampo Caralampio se hizo colorão, colorão and he quickly se puso las manos en la bragueta exclaiming: “Es todo para ahora – no more geography lessons!”

He sat down quickly y ya no miraba pa’arriba, preferring mejor de esconderse behind the newspaper.

This is episode #780 of the weekly Spanglish column created by Taos historian, linguist and teacher Larry Torres to document the unique mashup of Spanish and English found in Northern New Mexico.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from United States