The Taos News

Los Apollo Rocket Scientists estaban bien equivocado­s

- ¿HABLA USTED SPAMGLISH? Larry Torres

Una tarde, después de sunset, grampo, grama and Canutito were sitting outside en el portal mirando al night sky. They were all impressed con cuán claras se veían la luna y todas las constellat­ions en un cielo tan oscuro. Grampo Caralampio was pointing a las constelaci­ones and naming them all: “Miren, allá está el ‘Big Dipper’ y allá está ‘Orion’ y la constelaci­ón ‘Cassiopeia.’ Ésas siempre eran mis favorites.” Canutito looked at him todo impressed porque él no sabía de que el grampo era tan smart.

“Grampo,” he asked him, “¿cómo es que you know tanto del astronomy?”

“I spent a lot of my time en la borrega, watching over my dad’s sheep flocks y todas las noches yo escuchaba a todos los sheep herders telling the old stories que eran más viejas que la luna. I learned from them los cuentos de las estrellas y de dónde estaban ubicadas. Soon I could tell the stories yo mismo, y eran como parte de mi familia. I learned the ancient myths de las stars and the moon.”

“Is it true que en los 1960s los Russians wanted to be los primeros para ir a la luna and that they were going to paint it red porque ellos eran Comunistas?” Canutito asked him.

“Ése era el rumor, m’hijo,” grampo said. “We were all afraid y le aplanamos al ‘space race’ para ver if we could beat a los Rusos before they got there. Les llamaban a los rockets ‘The Apollo’ missions.”

“You know, grampo,” Canutito hesitated. “I have never understood por qué les llamaban the ‘Apollo’ missions siendo que Apollo era el dios del sol y no de la luna. I always thought it strange por qué todos esos rocket scientists named the rocket por el dios del sol. One would think que esas smart people would have known better. I mean, if they could plan trips a la luna, how could they not know cual era el nombre de la diosa de la luna,” Canutito wondered.

Now it was grampo’s turn para verse bien surprised. “I didn’t even know que había una diosa de la luna,” he remarked. “Pero no me sorprende porque la luna is very beautiful. ¿Cómo” se llamaba la moon goddess, m’hijo?” he asked Canutito.

“Tenía varios nombres, grampo,” Canutito replied. “Los Greeks le llamaban ‘Artemis’ o ‘Selena,’ y los Romans called her ‘Diana’ o ‘Luna.’ In fact, una noche she saw a un pastor de borregas sleeping next to his sheep and she fell in love con él. She loved de verlo dormido allá afuera del cielo at night. So she went al rey de los dioses and asked him por un favor. She asked him que le diera al pastor descanso eterno para poder besarlo as he slept. On the other hand, había muchos que se habían enamorado de la luna. Uno de ellos era el dios del mar.”

When he asked the moon to marry him, ella le dijo: ‘only si me puedes inventar the most beautiful creature ever seen, thinking que el dios del mar nomás podía hacer sea monsters y squids. Great was her surprise cuando el dios del mar le inventó un caballo; the first one ever seen. And, having given the moon the first horse, el dios hizo que cada vez que el caballo caminara on the sands of the beach, its footprints would make the shape of a crescent moon con sus pesuñas as it walked.

El Grampo Caralampio looked a la Grama Cuca, who came back de traerles hot chocolate de la cocina. She caught the tail end del cuento and she said: “Cuando los astronauta­s vayan a la luna, se van a llamar las misiones ‘Artemis’ missions porque la luna es muy poderosa especialme­nte para las mujeres que trabajan de noche…

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States