The Taos News

La Grama Cuca wakes con el wolfman en la cama

- ¿HABLA USTED SPAMGLISH? Larry Torres

Ya se había pasado el tiempo del county fair. Muchos muchachito­s y muchachita­s del 4-H Club habían llevado a sus animalitos to sell for a good price. Ellos sabían que los local merchants often bought their animals por un buen precio durante el auction at the end of the day de manera que they took real good care of them para que crecieran. Pero no matter cuánto trabajaban con sus animales, todos los años, a local girl siempre ganaba todos los prizes for Grand Champion y también para el Best of Show. Her animals were always the first que los mercantes compraban. Everyone was happy for her pero they wondered qué les daba a sus animales to make them look so good. Pero ella always kept her secret.

Un día, Canutito saw her walking con su borreguito around la neighborho­od de manera que he decided to follow her para ver si aprendía su secret. He spied on her mientras que ella asistía her little lamb alfalfa and grain pero luego de noticed que también le estaba dando una secret ingredient también. He watched her de lejos y vio que she had given her lamb algo de una botellita. He watched carefully a ver dónde la muchachita had thrown away the bottle. He picked it up y le leyó el label. It read: “melatonin.”

Pues, el Canutito went pa’la casa y le preguntó a la Grama Cuca, “¿Para qué se usaba el melatonin, grama?” She took the half-empty bottle y le dijo: “Some people say que usan la melatonina para que les ayude a dormir whenever they can’t fall asleep. Pero también se dice que algunos rancheros mix it with lamb feed porque los hace grow very thick wool y por eso, your friend siempre tiene award-winning lambs en el county fair. She put down the bottle sobre la mesa and she off para hacer la cena. As she was gone to cook dinner, el Grampo Caralampio came to the table y se halló la melatonina allí.

Cuando la Grama Cuca had cooked dinner, llamó al grampo y al Canutito para la mesa a comer. Los dos estaban bien cansados and so they ate con mucho apetito. El grampo tenía un slight headache de manera que he reached por una botella a aspirinas. Sin embargo, he wasn’t looking y sin darse cuenta, he took three melatonin pills instead. Se acostó a dormir y se durmió porque la melatonina made him doze off de una vez.

Esa noche, his chin started itching de manera que he reached up to scratch it. When he felt su barba though, he found de que estaba toda hairy. He reached up con las dos manos para ver lo que estaba pasando, he discovered de que su pelo estaba growing at an alarming rate en el medio de la noche. It suddenly dawned on him que la píldoras that he had swallowed, pensando de que eran aspirins, were really melatonin and that they were causing his hair to grow rápidament­e. Pero he didn’t want to wake up a la Grama Cuca porque he didn’t her to get confused or scared. He got out of bed bien despacito, sin despertar a la grama. He sneaked into the bathroom y tomó su razor. He started shaving off el pelo de su barba pero the faster que se afeitaba, the faster that his beard hair grew. Finally he had no choice but to wake up a la grama. Cuando ella no vio, she let out un gritote porque pensó que el wolfman había entrado por la ventana. The more that she looked at him, lo más que hacía scream. All she could think of eran las palabras que la gypsy le dijo al Lawrence Talbot, el original wolfman: “Aún el hombre who’s pure de corazón, y que dice sus prayers at night, será un lobo cuando el wolfbane blooms en la frieldad del autumn night. El grampo shouldn’t have swallowed el melatonin porque estaba peludo como un wolfman deveras. ¡Aaauuuuuu!And there he was en su cama...

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States