The Taos News

La clase planea un surprise baby shower para su mestra

-

The children were back en la escuela para otro semestre, and they were antsy. Sí, naturalmen­te habían estado all excited con todos sus holiday presents pero ahora estaban cansados from playing with their toys. Alguna de sus new clothes ya no estaba tan nueva anymore. La única cosa that excited them, era seeing their friends and classmates otra vez. Algunas de las muchitas had cut their hair y los muchitos hadn’t. They were still bien greñudos. The kids were sad en el primer día back to school, though, porque su mestra favorita hadn’t come back. La Mrs. López iba a tener un baby, and so she didn’t return.

Durante el recess, los escueleros planned un shower para la Mrs. López whenever she had a su niño nuevo. In their secret meeting, los de la secret conference gathered para discutir algo importante: La Alicia y la SarahJane had come up con una idea que the kids should throw un surprise baby shower. Los escueleros were trying to come up con un nombre for the new baby porque first things, first. El Filimotas wanted to name him “Seymore,” pero los otros students didn’t like the idea de eso. La Mariquita thought que they should name him “Nepomuceno,” that way everyone could just call him “Cheno” for short, pero todos le dieron un thumbs down a esa idea también. “In any case,” contribute­d el Canutito, “We do not get to name it; su papá y su mamá or his godparents tienen ese honor.”

Having agreed con el comentario del Canutito, la plebe moved on para la next thing: Tenían que decidir what they were going to serve en el party. Again, el Filimotas thought that la mejor cosa sería de hacer enchiladas con arroz para comer, but everyone else thought que falta que fuera muy quemoso. Instead they decided de hacer sándwiches de choriz molido con mayonnaise and dill pickle relish and potato chips. Los sándwiches de ground up bologna eran standard fare para todas las fiestecita­s.

Después de tanta discusión, finally se llegó el moment of truth: Tenían que decidir cuál tipo de queque they were going to have. Algunas schoolgirl­s querían hacer un pineapple upside-down cake pero no one knew cómo hacer uno. La Mariquita, who was very practical, quería hacer un “Happy Day Cake” porque casí no contenía any sugar in it, and so it wouldn’t be too expensive para hacerlo. The boys didn’t want ese queque porque it sounded más como cornbread y no les gustaba el pan de maíz. Al fin, toda la clase voted to get un chocolate cake porque a todos les gustaba el chocolate. They decided de no ponerle any walnuts al queque porque el bebito no iba a tener dientes and he couldn’t bite into it.

Finally, todos tenían que decidir want kind of entertainm­ent iban a tener. Nadie quería bailar and so dancing was out. No tenían enough Bingo cards or prizes and no one wanted to play a la Monita Ciega either. Los muchitos wanted to play at being firemen pero las muchitas querían play house and bring sus muñequitas. At the end of the school day, they decided que se iban a esperar hasta manana to make any more decisions.

Al día próximo, they were going to finish planeando su surprise baby shower pero in the middle de sus planes, la Mrs. López walked in. Los escueleros were very glad de verla pero she didn’t look como si iba a tener un baby. El Filimotas, que era el más entremetid­o, shouted out: “¿Qué pasó con el baby that you were going to have, Mrs. López?”

“Era un false alarm,” la mestra respondió. “No era más que heartburn a causa de tanto chile verde that I had eaten la semana pasada.” No more surprise baby shower para nadie…

Larry Torres

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States