The Taos News

Estamos en una temporada de transition at this time

- ¿HABLA USTED SPAMGLISH? Larry Torres

Era el tiempo de Lent once again y, como siempre, Canutito always had un bonche de questions for Grama Cuca. He went over para donde estaba en la cocina and he put his questions to her. He told her that he was always todo confuso porque some people could celebrate un día completo and wear strange masks and costumes y hacían chirinolas as long as they called it “Mardi Gras.” Y luego they would turn around the very next day, levantarse temprano, and go out to Mass para que el Padre les marcara las foreheads con una black cross and call the day “Ash Wednesday.” Y no nomás eso, pero the people would make sacrifices por forty days, quit eating meat en ciertos días, and then celebrate at the end con una gran comida y llamarle “Easter.” To his young mind, it seemed que ese weird cycle se repetía just before springtime, cuando el tiempo se ponía calentito once again.

La Grama Cuca smiled mientras que pelaba papas and she replied: “I’m kind of glad de saber que I’m not the only person que está confused. When I was little, yo pensaba que todos estaban locos except for me. I didn’t know cómo trabajaban todas las cosas until I got older. I was rememberin­g una vez que I asked a mi mamá que si por qué la gente would celebrate tanto and then suddenly stop it all. My mom told me que la gente tenía que hacer todo their sinning and get them out of the way para poder concentrar on the sanctity of the season. Luego, on the following day, se ponían ashes en las frentes.”

“From where did they get tantas cenizas for their foreheads,” Canutito asked her.

“Hacía el fin de Lent, cuando se llegaba El Domingo de Ramos, they would burn todas las palm branches que habían recibido en el last Palm Sunday. They would build una lumbre y quemaban las palms instead of throwing them away. The priest would then make the sign of the Cross en sus frentes en las cenizas and say: ‘Remember Man that you are dust and unto dust you shall return.’ Esas eran las palabras que Dios le dijo al Adam after he had fallen from grace en el Jardín del Paraíso. En Latín, the words were: ‘Memento Homo quia pulvis es, et in pulverem reverteris.’ El único año that they didn’t burn the palms, fue un año cuando they forgot to order the palms and the priest had to bless the branches de un evergreen tree de la sierra instead. Cuando los parishoner­s went out en procesión, parecía más que era Christmas than Lent.”

“I guess que algunas veces, things liked that can happen, ¿qué no grama?” Canutito said to her, thinking de que una season could be mistaken por una otra. “No matter cómo pensamos que algo is going to turn out en la vida, we have to remember que somos humanos and we all make mistakes.”

“Sí, m’hijo,” Grama Cuca agreed. “Por eso es que some people sacrifican más during Lent y se van a confesarse, to atone por sus pecados o equívocos. A veces hasta cantan some mournful songs como ‘pecador, el Tiempo Santo, te dará pez y perdón si a Jesús arrepentid­o, le ofreces tu corazón. Es una temporada que marca a time for transition in our lives as we try to be better.”

“I think que there is nothing que marca tanto a time of transition como cuando estás passing por sus teenage years, grama,” Canutito said, realizing que ya también él estaba cambiando. A veces he just wanted to play con sus juguetes and the next moment, he wanted to read and study para aprender algo bueno in his life. Entonces fue que vio that different times helped people to remember que para todo, hay un tiempo diferente que te ayuda as you mature…

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States