The Taos News

Canutito longs de ir al Love Boat

- ¿HABLA USTED SPAMGLISH? Larry Torres

Era una tarde en 1977 cuando el Canutito estaba watchando el television. No había nada to watch menos que “El Lawrence Welk Show,” and so Canutito was bored con ese show viejo. He wanted algo más exciting, so la Grama Cuca took the pliers and changed the broken channel knob para ver otra cosa. Ya no salía el “Lassie.” Ya se había pasado el cartoon de Tennessee Tuxedo. Pero it just so happened que había a new show que se había comenzado called “The Love Boat.” It featured a un capitán pelón, named Captain Stubing, y todas las adventuras that different people had on board mientras que iban en un barco a Mazatlán, o a Acapulco.

Al principio, el Canutito thought que no era nada suave but then, a sexy Spanish lady que se llamaba “Charro” started wiggling her body about y gritando “cuchi-cuchi,” as she played the guitar. De repente el show comenzó a hacerse more interestin­g que nada. Canutito had never seen a una mujer who could move like that. Y luego la next guest star era la Zsa Zsa Gabor, who talked conque “dahling” pa-cá y “dahling” pa-allá. Right away, el Canutito was hooked. Well, is became una weekly routine para ver cada Saturday right after Canutito had taken his bath en el cajete on the kitchen floor. Pronto había hecho memorize todas las palabras del show and he could sing them all, along con la música del programa.

Mientras que se bañaba en la cocina, cantaba: “Love, exciting and new, come aboard. We’re expecting you. Love, life’s sweetest reward. Let it flow, it floats back to you. The love boat soon will be making another run; The love boat promises something for everyone. Set a course for adventure, your mind on a new romance. And love won’t hurt anymore. It’s an open smile on a friendly shore.” Estaba teniendo mucho fón just singing hasta que el Grampo Caralampio came in, cantando en Spanish: “Amor, excitante y tú. Ven acá, yo te ‘spero que vengas tú. Y el amor, recompensa, yo vi, déjala fluir; y vendrá hacia ti. La barca, pronto hará una pasada de amor. La barca, promete el amor con tanto fervor. Toma esa aventura, es un romance muy celestial. Ya no duele ni poco ni mal; es una sonrisa alegre en una playa amical.”

Soon, it became a Saturday night ritual en que toda la familia would take a bath y luego they would all settle down a mirar “El Love Boat.” Todos los characters en el Love Boat became parte de su familia. El capitán era como tu tío favorito. El doctor Bricker, era como su médico local. El Yeoman Pursar “Gopher” era como su banquero. El cantinero Isaac era como un primo vecino. La directora social Julie, era como su linda escuelera. Y todos los passengers en el barco eran como la gente que conocían en la plaza.

It got to be a habit de que cada Saturday night cuando miraban al Love Boat, la familia would try to guess a ver quienes iban a ser los guest stars and discuss a cuál de sus vecinos hacían resemble the most. Cuando vieron a la Phillis Diller, decidieron que era como la vecina who used to go to Church toda mal peinada. Decidieron que el Dean Martin le daba aire al borracho que siempre estaba fumando both in and out of the cantina. La Joan Rivers se parecía mucho a una floosie que siempre estaba en el party line del teléfono. El Laurel and Hardy eran dead ringers para los hermanos from down the road. La Dorothy Lamore tenía que ser la señora que siempre andaba bien pintada. La semana cuando salió la Zsa Zsa Gabor otra vez, there was something about her que lo podian figurar pero she looked familiar. Suddenly Grama Cuca came out del bedroom en su camizón and she said: “Buenos días les dé Dios, dahlings.” Entonces grampo and Canutito got it right on the nose…

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States