The Taos News

Diario de un Vaquero

Un gobernador clava La Espiga Dorada

- Por LARRY TORRES

Una tardecita, conforme estaban montando a sus caballos, Aspermonte y El Pinto, Juan-Lucas y Santiago cayeron en una larga y ociosa conversaci­ón. Iban hacia el oeste de Denver City, rumbo de Nevada, cuando vieron a unos jinetes jóvenes que iban vertiginan­do a sus potrillos, a todo mariachi. Estaban tratando de llegar a su destino antes que se les hiciera oscuro. Los caballos que usaba El Pony Express para transporta­r sus mensajes y correo, a penas alcanzaba las necesidade­s del Oeste Lejano. Algo más dependible para transporta­r animales, humanos y empaques expediente­s se necesitaba en los Estados de la Nueva Inglaterra.

Los Señores Juan-Lucas y Santiago iban siguiendo una senda incompleta de tallas de madera que traspasaba­n al desierto. “Platican que ese carril que parece una escalera, se usará por locomotore­s accionados por vapor, llamados ‘El Caballo de Hierro.’ Los Señores Juan-Lucas y Santiago se detuvieron cerca de una colina. Los inventador­es Americanos y los fabricante­s han venido al auxilio de una nación que todavía está tratando de lidiar con la Guerra Mexicoamer­icana. Entre esos Americanos creativos, estaba el Señor Matías W. Baldwin, que había nacido en Filadelfia, Pensilvani­a, el día diez de diciembre, 1795. Se había dado cuenta de cómo los locomotore­s accionados por vapor, habían revolucion­ado le Europa en 1825, y estableció su compañía Baldwin Locomotive Works.

“Entre los primeros locomotore­s, estaba ‘El Querido Ironsides,’ siguió diciéndole al hechizado Jacques. “Ahora, quiere que ‘El Caballo de Hierro’ unifique a los extremos Americanos Este y Oeste y que selle al nuevo sistema de transporta­ción cuando por fin se junten. Los sellarán con una Espiga Dorada. Esa ‘Última Espiga,’ como ahora se conoce, será ceremonial y tendrá diecisiete pulgadas y media de larga. Si seguimos por este camino, por fin llegaremos a Promontory Summit en el Territorio de Utah. Ése será el sitio donde se espera que ‘el ferrocarri­l transconti­nental’ se cumplirá.”

“A mí se me hace divertido,” Jacques añadió, “que nuestros caballos ordinarios serán reemplazad­os algún día por los caballos mecánicos de los ferrocarri­les. Pero aún, el poder preciso para promover todo, todavía se llama ‘fuerza ecuestre’ y en vez de darles a los ingenios de los ferrocarri­les con pastura o alimentos de caballos, los ingenieros los avivarán con leña para crear el vapor que conmueva las ruedas. Se me ha dado a conocer que están consideran­do a un Republican­o de California como el señor que tendrá el honor de clavar la Espiga Dorada que unirá al Este

Spike that will join the East and the West in due time. His name is Leland Stanford.”

Now, it was Jean-Luc’s turn to looked amazed at Jacques’ knowledge of current affairs; he was especially impressed when Jacques added: “His full name is Amasa Leland Stanford. He is an American industrial­ist with a penchant for politics. I understand that he is running for office, hoping to be the eighth governor of California. Thereafter, he will con el Oeste algún día. El señor se llama Leland Stanford.”

Ahora le tocaba al Señor JuanLucas que se quedara asombrado por la sabiduría de los asuntos contemporá­neos que tenía Santiago cuando continuó: “Su nombre completo es Amasa Leland Stanford. Es un Industrial­ista Americano con una propensión hacia la política. Se me ha dado a entender que está persiguien­do el oficio y que será el Gobernador Octavo de California. Después, quizá va a perseguir al Senado de los Estados Unidos. Ya se sabe que fue el primer constructo­r del ferrocarri­l transconti­nental original. Ese hijo de José e Isabel Stanford, venía de una familia de rancheros que vino a hacerse un emprendedo­r que fundó a la Compañía Pacífica probably run for the U.S. Senate. Already, he is known for being the first builder of the first-ever transconti­nental railroad. That son of Josiah and Elizabeth Stanford was the son of farmers who became an entreprene­ur who founded the Pacific Mutual Life Insurance Company, which he later merged with the Wells Fargo Company.”

“What else do you want to tell me, mon ami?” Jean-Luc asked him. Jacques went on: “Amasa Leland got married to Jane Elizabeth de Aseguranza­s Mutuas que se fusionó con the Compañía Wells Fargo.”

“¿Qué más quiere decirme, amigo?” el Señor Juan-Lucas le preguntó. Y sin esperar otra invitación, Santiago agregó: “Amasa Leland contrajo matrimonio con Juana Isabel Lathrop, pero no podían tener hijos. Por fin tuvieron a un hijo y le pusieron Leland Dewitt Stanford, pero se les murio en California de una crisis cardiaca. Cuando el Señor Leland Mayor y Juana fundaron una universida­d, la nombraron ‘Estanford’ en memoria de su hijo Leland Dewitt.”

Ahora le tocaba al Señor JuanLucas de sonreírse de su que su compañero modesto le reveló. Era curioso lo que unos jinetes solitarios podía aprender en el desierto.

Lathrop, but they had trouble conceiving a child. They finally had a son, whom they named Leland Dewitt Stanford, who died, due to heart failure, in California. When Leland Sr. and his wife, Jane, founded a university, they named it ‘Stanford,’ after their late son, Leland Dewitt.”

Jean-Luc smiled at the tale that his modest companion had told him. It was amazing what a couple of lonely cowboys could learn in the desert.

 ?? ??

Newspapers in English

Newspapers from United States