Net­flix sub­ti­tles for ‘Roma’ anger direc­tor Cuarón

The Tribune (SLO) (Sunday) - - Espresso -

If you com­plain to Net­flix, the stream­ing gi­ant lis­tens. At least it does if you’re Al­fonso Cuarón, Golden Globe-win­ning direc­tor of “Roma.”

In the film, set in Mex­ico City in the 1970s, the ac­tors speak Mex­i­can Span­ish and the indige­nous Mix­tec lan­guage. For that Span­ish, Net­flix added sub­ti­tles in Castil­ian, Spain’s main di­alect, for the re­lease in that coun­try. On Wed­nes­day, Net­flix re­moved those Castil­ian sub­ti­tles af­ter Cuarón told El País, a Span­ish news­pa­per, that they were “parochial, ig­no­rant and of­fen­sive to Spa­niards them­selves.”

Newspapers in English

Newspapers from USA

© PressReader. All rights reserved.