The Week (US)

Book of the week

-

The Iliad by Homer, translated by Emily Wilson (Norton, $40)

“‘Celebrity’ and ‘translator’ are not words that occur often in conjunctio­n,” said Naoíse Mac Sweeney in The Washington Post. But most translator­s aren’t Emily Wilson, a

University of Pennsylvan­ia classics professor who “shot to internatio­nal stardom” when her 2017 translatio­n of Homer’s Odyssey became both an unlikely best-seller and a critical sensation. Wilson’s new translatio­n of Homer’s other great epic, the Iliad, has now arrived, and the result lives up to its status as one of the most eagerly anticipate­d books of 2023. At once grand and modern in its tone, “Wilson’s Iliad is a genuine page-turner,” and it’s “all too easy to gallop through it as one would a beach read.” Is this the definitive Iliad for our times? “My answer is yes.”

The poem itself “contains multitudes,” said Charlotte Higgins in The Guardian. It is set in the ninth year of the Trojan War, and ultimately focuses on the killing of the Trojans’ greatest war leader, Hector, by the Greeks’ greatest fighter, Achilles. “Achilles is the poem’s remarkable protagonis­t, by turns unimaginab­ly brutal and gracefully tender,” and it’s his rage over being denied a woman he’s seized in war that triggers much of the action. Wilson’s translatio­n, in iambic pentameter, “runs as swift as a bloody river,” and “almost every line pulses with endless, terrible loss and mourning: death after death after death.” Wilson’s greatest contributi­on might be that she recognizes something in the epic that most male translator­s haven’t, said Judith Thurman in The New Yorker. Rather than venerating the violence, she reveals its tragic source. And “if you learn one thing from The Iliad, it’s that all the insecuriti­es—especially about virility—that generate violence in the world are still the same.”

“Most important in a contempora­ry translatio­n of Homer’s Iliad is its ability to compel readers to read on, all the way through, line by line, attentivel­y and with feeling,” said Emily Greenwood in The Yale Review. “Many English Iliads fail this test.” But not Wilson’s. “She understand­s that part of the purpose of translatin­g the epic is to illuminate it,” and she “has a way with flow, shuffling the clauses to clarify what or who is being described.” Even as her version runs to more than 600 pages, it is held together by her deeply felt comprehens­ion that the Iliad is a poem of life and death, an understand­ing that “courses through every line.” She has done it again. “This is a translatio­n to read and keep reading.”

 ?? ?? A battle over a fallen Trojan War hero
A battle over a fallen Trojan War hero

Newspapers in English

Newspapers from United States