莫迪有功惹議

解決廁所問題

World Journal (New York) - World Journal (New York) - Weekly Supplement - - 雙語新聞 -

●Indian Prime Minster Narendra Modi’s high-profile visit to the US includes an evening in New York, where he will be honoured for a flagship government scheme. But the celebrity event has turned controvers­ial.印度總理莫迪上月底高­調訪問紐約,且獲旗艦政府計畫認可,但這場名人事件卻引發­爭議。

●A federal minister announced on 2 September that the Bill & Melinda Gates Foundation would recognise Mr Modi for his government’s efforts to end open defecation.

一位聯邦部長9月2日­宣布,「比爾暨梅琳達蓋茲基金­會」將認可莫迪及其政府致­力終結露天廁所的努力。

●The Swachh Bharat Abhiyan, as it is known, or Clean India Mission, seeks to improve sanitation across the country by building tens of millions of toilets for the poor.所謂的「清潔印度運動」,旨在為窮人建造數千萬­間廁所,改善印度的衛生條件。●But the seemingly innocuous award has sparked scathing opinion pieces, the disapprova­l of at least three Nobel laureates, a petition by more than 100,000 people, and even rejection by celebritie­s - British Asian actors Jameela Jamil and Riz Ahmed were due to attend but dropped out of the event, although neither has explained why.但這個看似無害的獎項­卻招致猛烈輿論批評,至少三位諾貝爾獎得主­不贊成、十萬多人發起請願,甚至原受邀出席的英國­亞裔演員潔米拉‧賈米爾和阿邁德拒絕出­席,但未闡明原因。

●The award for Mr Modi has raised eyebrows because to date recipients of the Gates Foundation’s “Goalkeeper” award have largely been grassroots political and community activists.莫迪得獎引起人們關注,蓋茲基金會的「守門人」獎項迄今大多頒給基層­政治和社區運動人士。

●Hundreds of millions of Indians defecate in the open because they have no access to toilets or even running water. It has been a persistent problem, polluting soil and water, causing diseases and putting women數以億計的­印度人在露天排便,因為他們沒有廁所或自­來水。這是個持續存在的問題,汙染土壤和水,造成疾病且讓婦女晚上­得冒險獨自出門上廁所。

●So Mr Modi’s ambitious promise in 2014 that he would end this practice caught the attention of India and the world. And that goal lies at the heart of the Clean India Mission, arguably Mr Modi’s most beloved campaign.

因此,莫迪2014年雄心勃­勃地允諾終結這個陋習,引發印度乃至全球關注;這也是「清潔印度行動」的核心,且是莫迪最鍾愛的競選­活動。

●He and his Bharatiya Janata Party-led government have touted it as a success - and in the run-up to this year’s election, Mr Modi claimed that thanks to the programme, 90% of Indians now have access to a toilet, up from 40% before he came to office.他和他的印度人民黨領­導的政府都吹捧此計畫­成功,且在今年大選競選階段,宣稱莫迪此計畫讓90%的印度人有廁所可用,莫迪上任前的此比率為­40%。

印度總理莫迪今年5月­成功連任,高舉勝利手勢慶祝。(美聯社資料照片)

印度人缺乏妥善衛生基­礎建設,常在戶外大小便(圖中)。(美聯社)

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from USA

© PressReader. All rights reserved.