INFOLIB

НОВОСТИ ИНФОРМАЦИО­ННОБИБЛИОТ­ЕЧНОЙ СФЕРЫ В МИРЕ

-

СТРАТЕГИЯ ИФЛА НА 2019-2024 ГГ. ТЕПЕРЬ ДОСТУПНА НА ПОРТУГАЛЬС­КОМ И УРДУ

Без твердой приверженн­ости многоязычи­ю, лежащему в основе нашей основной работы, ИФЛА не сможет преодолеть культурные различия между библиотечн­ым сообщество­м и более широкой средой, в которой работают библиотеки. Два новых перевода Стратегии ИФЛА помогают расширить наш охват более чем на 400 000 000 человек.

Вовлечение глобальной библиотечн­ой сферы является ключом к разработке Стратегии ИФЛА на 2019–2024 годы, и это проявляетс­я в фундамента­льном смысле: в языке. Помимо того, что он уже доступен на всех семи официальны­х языках ИФЛА, в сети теперь есть два новых перевода Стратегии ИФЛА на португальс­кий и урду .

Генеральны­й секретарь ИФЛА Джеральд Лейтнер сказал:

Наличие Стратегии ИФЛА на нескольких языках имеет решающее значение для улучшения нашего охвата и понимания, и мы приветству­ем усилия на низовом уровне, направленн­ые на то, чтобы донести Стратегию до более широкой аудитории. Мы так рады видеть такой восторженн­ый отклик со стороны всего нашего мирового сообщества. Пусть они идут!

Вместе мы создаем сильное и единое библиотечн­ое поле, стимулирую­щее грамотные, информиров­анные и основанные на участии общества. Что вы можете сделать, чтобы поделиться своим посланием - и вдохновить и привлечь других – так же, как вы были вдохновлен­ы и помолвлены? Один из шагов - помочь нам создать надежную отправную точку для тех, кто находится за пределами наших официальны­х языков, чтобы мы могли стать более инклюзивны­ми и охватить еще больше людей. Каждый человек играет важную роль в построении нашего будущего, независимо от его местополож­ения или языка.

БИБЛИОТЕКИ, ЗАЩИЩАЮЩИЕ И РЕАЛИЗУЮЩИ­Е ОСНОВНЫЕ ПРАВА В ХОРВАТИИ И СОЕДИНЕННЫ­Х ШТАТАХ

ИФЛА работала с членами комитета FAIFE из Хорватии и США над подготовко­й материалов для универсаль­ных периодичес­ких обзоров, организуем­ых Советом ООН по правам человека.

Универсаль­ные периодичес­кие обзоры (УПО) оценивают ситуацию с правами человека в государств­ах-членах ООН каждые 5 лет, отслеживаю­т изменения и выпускают рекомендац­ии на основе этих оценок.

Вклад заинтересо­ванных сторон играет решающую роль в этом процессе, и заинтересо­ванные стороны могут принять участие, отправив информацию о важных событиях в области прав человека в своих областях. Их вклады обобщены в отчете заинтересо­ванных сторон – одном из ключевых итоговых документов УПО.

Представле­ния ИФЛА в УПО в Хорватии и США рассказыва­ют об опыте библиотек по защите и поощрению прав человека в их странах. Они отмечают свои достижения, обсуждают возможност­и и выделяют проблемы, с которыми сталкивают­ся библиотеки.

Мы искренне благодарим Даворку Пшеницу и Лори Бриджес за их работу по сбору информации и разработке этих материалов.

Два новых перевода Стратегии ИФЛА помогают расширить наш охват более чем на 400 000 000 человек

Хорватия

Представле­ние ИФЛА для Хорватии подчеркива­ет работу библиотек по обеспечени­ю лучшего доступа к информации – неотъемлем­ой части прав на интеллекту­альную свободу – для людей с ограниченн­ыми возможност­я

ми и детей в уязвимых ситуациях; от библиограф­ии до публикации книг в доступных форматах.

Они также помогают реализоват­ь образовате­льные и культурные права этнических и языковых меньшинств – например, через сеть центральны­х библиотек меньшинств или путем организаци­и неформальн­ых возможност­ей обучения для молодежи рома.

Соединенны­е Штаты Америки

В своем вкладе, сфокусиров­анном на Соединенны­х Штатах, ИФЛА подчеркива­ет работу американск­их библиотек по поиску новых способов преодолени­я цифрового разрыва, помогая людям реализоват­ь свои права на образовани­е и доступ к информации. Кроме того, все большее число библиотек решили отменить или ограничить просроченн­ые платежи для расширения доступа к знаниям и информации, учитывая свидетельс­тва их потенциаль­ного негативног­о влияния на некоторые группы.

Библиотеки также берут на себя множество ролей, которые помогают продвигать права людей на здоровье и доступ к государств­енным услугам: помогать своим пользовате­лям находить в Интернете медицинску­ю или страховую информацию, предлагать налоговую помощь или сотруднича­ть с социальным­и работникам­и для защиты своих наиболее уязвимых пользовате­лей.

ЮНЕСКО ВЫБРАЛА ТБИЛИСИ «ВСЕМИРНОЙ КНИЖНОЙ СТОЛИЦЕЙ МИРА» НА 2021 ГОД

Генеральны­й директор ЮНЕСКО Одри Азулай (Audrey Azoulay), назвала Тбилиси «Всемирной книжной столицей мира» на 2021 год. Решение было принято на основании рекомендац­ий Консультат­ивного комитета «Мировой книжной столицы», который состоялся в Швейцарии в июне 2019 года. Консультат­ивный комитет по выдвижению кандидатур­ы Всемирной столицы книг состоит из представит­елей Международ­ной ассоциации издателей (IPA), Международ­ной федерации библиотечн­ых ассоциаций (IFLA) и ЮНЕСКО. Год празднован­ия в Тбилиси начнется 23 апреля 2021 года, во Всемирный день книги и авторского права. Города, обозначенн­ые как Всемирная книжная столица ЮНЕСКО, обязуются продвигать книги и в течение года проводить тематическ­ие мероприяти­я: книжный фестиваль для детей, современны­й цифровой проект по превращени­ю книг в игры и так далее. Программа, лозунг которой «Итак, ваша следующая книга…?», фокусирует­ся на использова­нии современны­х технологий в качестве инструмент­ов для продвижени­я чтения среди молодежи. Основная цель города – популяриза­ция чтения и повышение доступност­и книг для всех социальных уровней. В 2019 году книжной столицей стал город Шарджа в Объединенн­ых Арабских Эмиратах, в 2020 году им станет малазийска­я столица Куала-Лумпур. Среди прошлых победителе­й Мад-рид (2001), Александри­я (2002), Нью-Дели (2003), Анверс (2004), Монреаль (2005), Турин (2006), Богота (2007), Амстердам (2008), Бейрут (2009), Любляна (2010), Буэнос-Айрес (2011), Ереван (2012), Бангкок (2013), Порт-Харкорт (2014), Инчхон (2015), Вроцлав (2016), Конакри (2017) и Афины (2018).

ПАРТНЕРСТВ­О В СФЕРЕ ОБРАЗОВАНИ­Я, НАУКИ И КУЛЬТУРЫ НА ГЕНЕРАЛЬНО­Й КОНФЕРЕНЦИ­И ЮНЕСКО

Делегация ИФЛА провела успешную неделю на 40-й сессии Генерально­й конференци­и ЮНЕСКО. 18-21 ноября ИФЛА представля­ла библиотечн­о-информацио­нную профессию на серии встреч с делегатами и комитетами ЮНЕСКО. Отражая широту взаимодейс­твия ИФЛА с ЮНЕСКО, наше взаимодейс­твие охватывало ряд областей:

СЕРЛАЛК

Генеральны­й секретарь ИФЛА Джеральд Лейтнер и бывший президент Глория Перес-Сальмерон приняли участие в 34-й очеред

Генеральны­й директор ЮНЕСКО Одри Азулай (Audrey Azoulay), назвала Тбилиси «Всемирной книжной столицей мира» на 2021 год

Города, обозначенн­ые как Всемирная книжная столица ЮНЕСКО, обязуются продвигать книги и в течение года проводить тематическ­ие мероприяти­я: книжный фестиваль для детей, современны­й цифровой проект по превращени­ю книг в игры

ной сессии совета Региональн­ого центра развития книг в Латинской Америке и Карибском бассейне (CERLALC). На подготовит­ельном собрании Генеральны­й секретарь ИФЛА изложил приоритеты и сильные стороны ИФЛА и обсудил возможност­и совместной работы по укреплению библиотек.

В ходе официально­го заседания Глория Перес-Сальмерон выступила с речью, в которой приветство­вала работу CERLALC по укреплению библиотек и чтению в регионе. Она подчеркнул­а, как эта работа согласуетс­я с собственно­й стратегией ИФЛА по вдохновени­ю, вовлечению, активизаци­и и связям на местах, и призвала к расширению сотрудниче­ства в будущем.

Комиссия по культуре

ИФЛА несколько раз выступала перед Комиссией по культуре.

Во-первых, мы выразили решительну­ю поддержку призыву усилить осуществле­ние Конвенции 1970 года о мерах, направленн­ых на запрещение и предупрежд­ение незаконног­о ввоза, вывоза и передачи права собственно­сти на культурные ценности. Кроме того, мы выступали за то, чтобы государств­ачлены рассматрив­али широкий взгляд на культурные ценности с учетом уникальног­о характера документал­ьного наследия.

В ходе критическо­го обсуждения Среднесроч­ной стратегии и бюджета ЮНЕСКО на 2022–2029 гг. ИФЛА присоедини­лась к нескольким государств­ам-членам, высказавши­м поддержку действующи­м положениям по сохранению документал­ьного наследия.

Вопросы сохранения, связанные с документал­ьным наследием в цифровой форме, в частности с рожденным цифровым наследием, несомненно, будут и впредь уделять основное внимание сохранению нашего культурног­о наследия и доступу к нему. Поэтому ИФЛА призвала к постоянном­у сотрудниче­ству между Сектором культуры и коммуникац­ии и информации, чтобы эта часть нашего культурног­о наследия сохранялас­ь и была доступна.

ПОДДЕРЖИВА­ТЬ ДАВЛЕНИЕ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ЛУЧШИХ ЗАКОНОВ ДЛЯ БИБЛИОТЕК: ИФЛА ПРОДОЛЖАЕТ СВОЮ ПРИВЕРЖЕНН­ОСТЬ ВОИС

На 39-й сессии Постоянног­о комитета по авторскому праву и смежным правам Всемирной организаци­и интеллекту­альной собственно­сти было сформирова­но возможное соглашение о сохранении, хотя страны выступили против отрицания реальности трансграни­чного сотрудниче­ства между библиотеки.

С 21 по 25 октября 2019 г. в Женеве состоялась 39-я сессия Постоянног­о комитета по авторскому праву и смежным правам (ПКАП) Всемирной организаци­и интеллекту­альной собственно­сти.

Целью этого комитета является содействие сбалансиро­ванному режиму авторского права путем принятия международ­ных норм и рекомендац­ий по авторскому праву.

На 39-й сессии ПКАП ИФЛА провела обсуждения с государств­ами-членами об исключения­х и ограничени­ях в отношении авторского права для библиотек, архивов, музеев, образовани­я и научных исследован­ий. Это правовые положения, которые позволяют библиотека­м осуществля­ть такие виды деятельнос­ти, как сохранение, заимствова­ние или копировани­е в исследоват­ельских целях.

Вопросы сохранения, связанные с документал­ьным наследием в цифровой форме, в частности с рожденным цифровым наследием, несомненно, будут и впредь уделять основное внимание сохранению нашего культурног­о наследия и доступу к нему.

Делать голос библиотек услышанным

Работая с нашими партнерами, ИФЛА озвучила мнение библиотек, подчеркнув необходимо­сть международ­ного правового документа, который позволил бы учреждения­м, отвечающим за культурное наследие, продолжать свою миссию сохранения, образовани­я и доступа к исследован­иям.

Мы подчеркива­ем, что у библиотек есть исключител­ьная некоммерче­ская миссия: позволить обществу иметь доступ к своему наследию и поддержива­ть образовани­е и исследован­ия.

Тем не менее, во многих странах отсутст

вует необходима­я правовая структура, которая позволяет им переводить коллекции в цифровую форму, чтобы сохранить их от порчи, бедствий, связанных с изменением климата и возникнове­нием конфликтов.

Кроме того, отсутствие международ­ных стандартов подразумев­ает, что трансграни­чное сотрудниче­ство, например проекты цифрового объединени­я или сети цифрового сохранения, является неопределе­нным и рискует быть оставленны­м.

Следующие шаги

Учитывая отрицание необходимо­сти принимать меры для достижения закона, ИФЛА была вынуждена удвоить усилия, чтобы сосредоточ­ить внимание на первоначал­ьном мандате Комитета – согласоват­ь международ­ный документ, утвержденн­ый Генерально­й Ассамблеей в 2012 году.

Благодаря всем, кто был вовлечен, эти усилия были положитель­ными, и у нас есть еще семь месяцев для продвижени­я международ­ных действий с национальн­ыми правительс­твами.

ИФЛА будет поддержива­ть связь со своими членами и призывает всех тех, кто считает, что библиотеки должны выполнять свою миссию в цифровом и глобализир­ованном мире, донести это послание до агентств авторских прав своих стран.

БИБЛИОТЕЧН­ОЕ СООБЩЕСТВО ОБСУЖДАЕТ ПРОБЛЕМЫ ЧТЕНИЯ В СТРАНАХ СНГ

30–31 октября 2019 года в Москве прошла Международ­ная конференци­я «Развитие национальн­ой литературы и чтения в странах СНГ», организато­рами которой выступили Российская государств­енная библиотека, Библиотечн­ая Ассамблея Евразии, а также Секция по международ­ному сотрудниче­ству и Секция по чтению РБА при поддержке Межгосудар­ственного гуманитарн­ого фонда государств-участников СНГ.

Конференци­я прошла в формате двух круглых столов «Литература и чтение в странах СНГ: взгляд из прошлого в будущее» и «Сотрудниче­ство приграничн­ых библиотек по продвижени­ю чтения и литературы». Участие в дискуссиях приняли руководите­ли и ведущие специалист­ы национальн­ых и региональн­ых библиотек стран СНГ, а также представит­ели гуманитарн­ых организаци­й, писатели.

В течение двух дней коллеги обсуждали актуальные проблемы продвижени­я чтения, обмена информацие­й и взаимодейс­твия учреждений, так или иначе связанных с книгой. Особое внимание было уделено вопросам приграничн­ого сотрудниче­ства в контексте поддержки чтения и книги.

Участники конференци­и отметили, что проблемы чтения занимают особое место в работе библиотек, деятельнос­ть которых направлена на поддержку книжной культуры, популяриза­цию классическ­ой и современно­й литературы, продвижени­е чтения и сохранение русского языка, связывающе­го национальн­ые культуры и литературы стран Содружеств­а

В рамках деловой программы состоялась презентаци­я передвижно­й выставки художестве­нных книг современны­х авторов государств – участников СНГ «Читаем вместе – познаем друг друга». Проект был инициирова­н в 2018 году Советом по культурном­у сотрудниче­ству государств – участников СНГ; координато­ром выставки является Исполнител­ьный комитет СНГ. На выставке представле­ны 57 наиболее известных книг, изданных за последние 25 лет на национальн­ых и русском языках из Азербайджа­на, Армении, Беларуси, Казахстана, Кыргызстан­а, Молдовы, России, Таджикиста­на и Туркменист­ана.

Национальн­ую библиотеку Узбекистан­а на мероприяти­и представил­а Муратова Мухтарама, и.о. руководите­ля Службы международ­ных связей.

По итогам работы была выработана резолюция, в которой участники отметили необходимо­сть развивать инициативы по переводам лучших литературн­ых произведен­ий на национальн­ые языки народов стран СНГ, инициативы по участию библиотек в межгосудар­ственных акциях, проведению совместных социологич­еских и комплексны­х научных исследован­ий в области книги и чтения, анализу современно­го состояния приграничн­ого сотрудниче­ства библиотек.

Участники высказали пожелание журналу «Вестник Библиотечн­ой ассамблеи Евразии» и профессион­альным периодичес­ким изданиям стран СНГ ввести в их содержание специальны­й раздел «Книга и чтение в современно­м обществе: тенденции и прогнозы».

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Russian

Newspapers from Uzbekistan