Título em kikongo já nas bancas
A edição em kikongo da colectânea infantil “Kauyka”, da autoria de Ana Maria de Oliveira, já está disponível para as crianças, depois do lançamento no fim-desemana, na cidade de Mbanza Kongo, durante o Festival Internacional de Cultura, Artes e Turismo do Kongo (FestiKongo 2019).
A colectânea, escrita para incentivar a valorização e divulgação das línguas nacionais, sobretudo nas crianças, inclui cinco livros. O projecto, lançado há 20 anos, inicialmente em português e depois traduzido nas línguas nacionais kimbundu, umbundu, cokwe, ngangela, oshikwanyama e, agora, em kikongo, evidencia a preocupação da autora em equilibrar a ilustração e a palavra, com a intenção de captar o interesse das crianças para as estórias contadas.
“A minha experiência de vida levou-me a dedicar mais tempo para a literatura infantil. A ideia é valorizar e salvaguardar as línguas nacionais, por isso já traduzimos as obras em seis línguas nacionais”, disse, adiantando que pretende, com os livros, dar aos adultos e aos professores ferramentas de comunicação com as crianças.
Lançamento
“Filho Bem Amado do Kongo: Nsaku ne Vunda” é o título do livro do dramaturgo José Mena Abrantes, lançado no fim-de-semana, em Mbanza Kongo, nas comemorações do segundo aniversário da cidade à elevação de Património Mundial da Humanidade pela Unesco. O livro, resultante da tradução do romance “Um Oceano, Dois Mares e Três Continentes”, do escritor franco-congolês Wilfried Nsondé, mostra as circunstâncias em que decorreu a viagem de Nsaku ne Vunda até chegar ao Vaticano. O padre Nsaku ne Vunda, baptizado por Dom António Manuel, no Reino do Kongo, foi enviado pelo rei do Kongo como primeiro embaixador angolano no Vaticano, no século XVII.