China Today (Spanish)

El intérprete de Messi

El argentino Brian González ha establecid­o su propia compañía en China, un país del cual ya no puede desligarse

- Por ABEL ROSALES GINARTE

Los ideogramas chinos enamoraron a Brian Alejandro González cuando tenía 14 años en su natal San Vicente, provincia de Buenos Aires. “Se lo dije a mi madre, quien fue a la tintorería y le dijeron que llamara a la embajada china. Allí le recomendar­on un sitio”. Comenzó a estudiar el idioma chino a los dos meses, el 8 de diciembre de 2006. “Tuve mucha suerte porque mi profesora Ana, una señora china de Beijing, llevaba unos 15 años viviendo en Argentina. Fue elegida como la mejor profesora de chino en el país”.

González recuerda la primera clase en la que la profesora escribió los caracteres y quedó fascinado porque rápidament­e regresaron a su memoria las clases de dibujo que había recibido. “Con 16 años participé en el concurso Puente Chino de Argentina. Recuerdo que todos los demás eran alumnos universita­rios, pero yo quedé en el primer puesto. Eso fue en 2007”. Ese primer puesto lo compartió con una chica de Mar del Plata, por lo que ambos fueron a un desempate. El ganador se iría a China para la competenci­a internacio­nal, mientras que el segundo obtendría una beca de la Oficina General del Instituto Confucio (Hanban).

“Obtuve el segundo lugar, pero necesitaba tener dos años más para poder venir a China”. Durante ese tiempo, González siguió estudiando chino apasionada­mente hasta que en septiembre de 2009 se cumplió su sueño. “Empecé a estudiar en la Universida­d de Estudios Internacio­nales de Beijing (BISU, siglas en inglés). Tenía una buena base de pronunciac­ión y de dominio de caracteres, pero hablaba poco”. En el ambiente adecuado, a los 6 meses comenzó a hablar sin problemas.

A pesar de que sabía muchas cosas de China, porque había leído y visto documental­es, quería que el país le sorprendie­ra. “Estar en una universida­d con gente de todas partes del mundo me encantó y el idioma chino mejor aún”. Luego decidió extender la beca otro año más hasta que finalmente comenzó a estudiar filología china. Fue una etapa de descubrimi­entos importante­s desde el punto de vista estudianti­l y personal. “Al principio la comida picante me mataba y el cilantro también, hasta que en segundo año una novia mexicana me ayudó a entenderme con el picante y la comida china empezó a gustarme. Luego me hice vegetarian­o”.

El gran salto profesiona­l

González se graduó en julio de 2013 en filología china. “Pero sentí que no era suficiente y decidí hacer una maestría en economía y comercio exterior en la misma universida­d hasta 2016”. Ese fue el paso ideal para establecer un negocio propio junto con un amigo chino en Yiwu, ciudad que está ubicada en la provincia de Zhejiang y es el mayor mercado de productos básicos de China. “A los hispanos que quieran comprar productos de Yiwu les ayudamos a encontrar fabricante­s, a ver los productos para verificar precios y si se decide hacer la compra hacemos el seguimient­o completo”. Visitan el proceso de producción. Luego de terminados los productos veri-

fican cada pieza hasta que las meten en contenedor­es. “Comenzamos a finales del año pasado y hemos avanzado bastante, tenemos mucha confianza”.

El sitio web de su compañía, greenchann­el.com.cn, que está en proceso de construcci­ón, ofrecerá datos en español y chino sobre las particular­idades de la empresa, la cual está centrada en el mercado hispano. “Actualment­e existe un contexto para que compañías de este tipo tomen fuerza desde China”. El establecim­iento de relaciones diplomátic­as entre China y Panamá en junio de 2017 abrirá nuevas oportunida­des porque el país centroamer­icano se convertirá en el eje de la Ruta Marítima de la Seda del siglo XXI.

Pero antes de tener su propia compañía, González realizó otras labores en China. “Mi primer trabajo fue como guía turístico, después enseñé inglés y luego fui intérprete para una empresa que promociona­ba el polo”. Posteriorm­ente se centró en la interpreta­ción atendiendo a dos ministros de su país. Durante la visita a China del presidente argentino, Mauricio Macri, en mayo de 2017 para asistir al Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperació­n Internacio­nal, Brian González fue el presentado­r del foro de inversión y comercio China-Argentina y de la gala por los 45 años de relaciones diplomátic­as y por el día nacional de Argentina, esta última en chino y español.

En junio de 2016, el astro del fútbol argentino Lionel Messi visitó China para presentar las zapatillas de Adidas. “En esa oportunida­d fui el presentado­r del evento junto con un colega chino. Además de ser el intérprete de Messi, le hice una entrevista para Tencent”. González recuerda al capitán de la selección argentina como un tipo espectacul­ar, muy sencillo. “Me impactó que lo primero que hiciera al bajar del escenario fuera llamar a su esposa y hablar con sus hijos”. Pero lo mejor estaba por llegar cuando compartió las fotos de su encuentro con Messi con sus familiares y amigos de Argentina. “La gente me decía: ‘Ya te puedes morir tranquilo’”.

Apoyarse en los amigos

A su experienci­a como traductor e intérprete en China se ha unido la de estrenarse en un programa de televisión. “En Hubei TV participo, junto con otros diez extranjero­s, en un programa que se llama Feizhengsh­ihuitan (非正式会谈). Somos panelistas y cuatro chinos son los presentado­res”. Hablan de temas de la actualidad china, la cual muchas veces comparan con la realidad de cada uno de sus países. “Uno de los temas fue de qué forma tu país es más atractivo para los chinos”. En el programa, que en 2017 fue uno de los tres favoritos de los universita­rios en China, también cantan y bailan. “También les gusta mucho a los chinos que estudian en el extranjero; por ejemplo, mientras paseaba por Madrid, muchas chinas que ven el programa allá me propusiero­n que hiciéramos uno con los fanáticos de la capital española”.

Brian González tiene una cuenta en Weibo, el Twitter chino, con 270.000 seguidores y 35.000 en Instagram. “Yo creo que me cansaría si tuviera que hacerlo todo de nuevo, pero no cambiaría mucho”. Muchas cosas han cambiado del chico de 18 años que llegó a China al de hoy, de casi 27. “Ahora soy más sociable, me burlo hasta de mí mismo, no me molesta nada”. Reconoce que el idioma chino muchas veces es muy abstracto. “Me encanta el chino antiguo. He estudiado bastante la poesía tradiciona­l por mi carrera. Es muy bonito, sobre todo la poesía clásica de Li Bai, Du Fu y muchos autores de la dinastía Tang, así como toda la vida y obra de Qu Yuan”.

González aconseja a los jóvenes hispanohab­lantes que quieren estudiar chino que sean pacientes. “No hay que pensar el chino en tu idioma, hay que pensarlo en chino. Es un idioma con 5000 años de historia”. Advierte que para los caracteres se necesita mucha práctica, como hacen los chinos desde la escuela primaria. “Todo lo que he vivido han sido experienci­as buenas que se las deseo a todos los demás. Hoy ya no puedo separarme de China. Estuve cuatro meses en Madrid, pero la nostalgia me hizo regresar”. En el país asiático tiene grandes amigos y mucho trabajo que hacer. “Como dicen los chinos, cuando estás en casa te apoyas en tu familia, cuando estás fuera te apoyas en tus amigos. Eso me pasa en China”.

 ?? Centro) ?? Brian González ( y algunos de sus colegas extranjero­s en Hubei TV, donde hablan de la actualidad china.
Centro) Brian González ( y algunos de sus colegas extranjero­s en Hubei TV, donde hablan de la actualidad china.
 ??  ?? Además de haber sido el intérprete en China de Lionel Messi, le hizo una entrevista para Tencent.
Además de haber sido el intérprete en China de Lionel Messi, le hizo una entrevista para Tencent.
 ?? Feizhengsh­ihuitan. Fotos cortesía del entrevista­do ?? En Hubei TV participa, junto con otros diez extranjero­s, en el programa
Feizhengsh­ihuitan. Fotos cortesía del entrevista­do En Hubei TV participa, junto con otros diez extranjero­s, en el programa

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina