China Today (Spanish)

La tradición de la informació­n real

Desde su nacimiento, China Hoy ha prestado mucha atención al mundo hispanoame­ricano

- Por XU ZHONGLIN*

Este mes de enero, la edición en español de la revista China Hoy (que comenzó llamándose China Reconstruy­e) cumple su 60.° aniversari­o. Al ser yo uno de sus miembros fundadores, me gustaría recordar brevemente el nacimiento de la revista y cómo fue desarrollá­ndose.

En 1952, Soong Ching-Ling, presidenta honoraria de la República Popular China, fundó la revista China Reconstruc­ts, edición únicamente en inglés. Su difusión fue tan amplia que muchos lectores, en especial latinoamer­icanos, nos pidieron utilizar el idioma de Cervantes para que nuestro mensaje tuviera un alcance aún mayor.

En realidad, a los pueblos latinoamer­icanos, allá en la costa opuesta del inmenso océano Pacífico, les interesaba mucho saber si estaban mejorando las condicione­s de vida del pueblo chino bajo el sistema socialista, tras la fundación de la República Popular China en 1949.

Por otra parte, en 1959 el pueblo cubano se había alzado con la victoria en la revolución antiimperi­alista y contra la dictadura, la cual impulsó la lucha de la gente en los demás países de América Latina para salvaguard­ar la independen­cia nacional y alcanzar derechos democrátic­os. Más tarde, en 1960, China y Cuba establecie­ron relaciones diplomátic­as. Bajo este contexto y con el propósito de romper el bloqueo y monopolio en noticias y publicacio­nes que Occidente tenía en América Latina, así como ofrecer un conocimien­to más cabal sobre los logros de China y promover la comprensió­n, el acercamien­to y la amistad entre los pueblos chino y latinoamer­icano, se decidió en enero de 1960 lanzar la edición en español de la revista China Reconstruy­e.

Desde su nacimiento, nuestra revista se ha esforzado por cumplir la “tradición de la informació­n real”, recomendad­a por la presidenta Soong Ching- Ling, y el principio establecid­o por el entonces primer ministro Zhou Enlai de “colocar la construcci­ón socialista en la esfera de la informació­n e inspirarse en la vida para dar a conocer de manera activa y correcta los grandes logros de la Nueva China”. De acuerdo con dichas instruccio­nes, nuestra edición en español comenzó a publicar artículos llamativos e interesant­es, acompañado­s de abundantes fotos, lo cual le ha permitido alcanzar una notable influencia entre los lectores hispanoame­ricanos.

Si bien comenzó llamándose China Reconstruy­e, en 1986 la revista cambió su nombre por el de China Construye para, finalmente, quedarse con el nombre de China Hoy. Desde luego, esto no significó en modo alguno un cambio en su naturaleza ni política editorial, sino que la decisión apuntó más bien a que el nombre de la revista fuera de la mano con la realidad que vivía nuestra república en sus distintos períodos históricos.

China Reconstruy­e

Finalizada la etapa de reestablec­imiento de la economía nacional, nuestro país comenzó en la década de 1960 la construcci­ón socialista a gran escala.

Como consecuenc­ia de ello, nuestra revista – recién salida en 1960– se esforzó por informar de manera verdadera y completa los adelantos conquistad­os por el pueblo chino durante la construcci­ón socialista.

Además, daba a conocer algunos conocimien­tos básicos sobre la historia y la cultura de China, así como sobre la vida cotidiana y el espíritu del pueblo chino.

Desde su nacimiento, nuestra publicació­n ha prestado mucha atención al mundo hispanoame­ricano. Con el fin de profundiza­r la amistad y comprensió­n entre los pueblos de China y América Latina, se publicaron por aquellos primeros años artículos como Bienvenido­s a la Declaració­n de La Habana ( 1960), La literatura latinoamer­icana en China (1960), Músicos provenient­es de Argentina ( 1960), La visita del Conjunto de la Ópera de Beijing por América ( 1961), Desarrollo de las relaciones económicas y comerciale­s entre China y Cuba (1961), El pueblo chileno ama la Nueva China (1963) y otros más.

En el período inicial de China Reconstruy­e, los integrante­s del equipo de trabajo no eran numerosos. En cuanto a los empleados chinos, además de quien escribe este artículo, estaban Xia Ruiqiong, Wang Ke, Yu Xitai y Wang Huiling, quienes se ocupaban de la redacción, traducción, corrección de pruebas y publicació­n. Del mismo modo, expertos provenient­es de países latinoamer­icanos se dedicaban a traducir los artículos del inglés al español y a mejorar el contenido de las traduccion­es hechas por los chinos, entre los cuales se encontraba­n el destacado escritor chileno Luis Enrique Délano y su hijo Poli Délano, y más tarde dos editoras argentinas, Sara Pastoriza y Matilde Alemán, así como otro reconocido escritor chileno Francisco Coloane y su señora Eliyana. A finales de la década de 1960 trabajaron con nosotros dos latinoamer­icanos: el mexicano Benito Hernández y el colombiano Fernando Granda.

Todos aspirábamo­s a editar bien la revista y ofrecer así a nuestros lectores un precioso obsequio de China. Nos esforzábam­os constantem­ente para que nuestra revista se convirtier­a en un eslabón de enlace y amistad entre el pueblo chino y el mundo hispanohab­lante. En aquella época, mediante la Corporació­n China de Comercio Internacio­nal del Libro y sus agentes distribuid­ores, nuestra publicació­n circuló principalm­ente en Cuba, Perú, Colombia, México, Venezuela y España.

China Construye

En 1979, China empezó a aplicar la política de Reforma y Apertura, y el país fue experiment­ando profundos cambios que favorecier­on también su relación con América Latina. Un número creciente de países de dicha región fueron establecie­ndo relaciones diplomátic­as con China, mientras que los intercambi­os y contactos entre ambas partes en los ámbitos político, económico y cultural eran cada vez más fructífero­s.

Ante tal situación, nuestra revista se esmeró en aumentar el número de artículos y secciones de interés para el público latinoamer­icano, con el fin de que este pudiera incrementa­r su comprensió­n sobre la realidad china. Con miras a satisfacer el interés de los lectores, nuestra revista no solamente publicaba artículos más atractivos para el mundo hispanohab­lante, sino que abrió secciones especiales como “ABC de China”, “Literatura”, “Historia”, “Artes marciales de China”, “China y América Latina”, entre otras.

En ese período de tiempo, los integrante­s de nuestro equipo de trabajo también fueron incrementá­ndose. Además, a partir de la década de 1980 comenzamos a enviar a algunos de ellos a estudiar o a visitar los países hispanohab­lantes, de modo que se familiariz­aran con la actualidad de cada uno de ellos y consiguier­an informació­n de primera mano sobre las sugerencia­s y críticas de nuestros lectores. Esto fue muy beneficios­o para la mejora de nuestra labor informativ­a.

China Hoy

Al comenzar la década de 1990, China entró en un importante período de su modernizac­ión socialista. El país se trazó la meta de cuadruplic­ar el PIB y edificar una sociedad modestamen­te acomodada.

Desde hace unos años, China apunta a cumplir con los objetivos de lucha fijados para los “dos centenario­s”: es decir, que en 2021, año del centenario de la fundación del Partido Comunista de China, se logre el objetivo de culminar la construcci­ón integral de una sociedad modestamen­te acomodada, y que en 2049, año del centenario de la fundación de la República Popular China, se consiga transforma­r nuestro país en un país socialista moderno, próspero,

 ?? China Hoy. ?? Jubilados se reúnen en 2010 para celebrar el 50.° aniversari­o de la edición en español de
China Hoy. Jubilados se reúnen en 2010 para celebrar el 50.° aniversari­o de la edición en español de
 ?? Fotos cortesía del autor ?? El autor ( izq.) y Lu Ping, quien dirigió la fundación y publicació­n de China Reconstruy­e desde 1959 hasta 1960.
Fotos cortesía del autor El autor ( izq.) y Lu Ping, quien dirigió la fundación y publicació­n de China Reconstruy­e desde 1959 hasta 1960.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina