Clarín

El judeoespañ­ol se suma a las Academias de la Lengua

Lo hablaron los hijos de los judíos expulsados de España en el siglo XV. La nueva Academia tendrá sede en Israel.

- Juan Carlos Algañaraz jalganaraz@clarin.com

Una nueva Academia se suma los estudiosos de la lengua española. Será la Academia del Judeoespañ­ol, que estará basada en Israel. La nueva entidad será la 24º miembro de la Asociación de Academias de la Lengua.

En el anuncio de este nacimiento, el director de la RAE, Dario Villanueva destacó que "judeoespañ­ol" es el idioma que hablaban los judíos herederos de los que fueron expulsados de España a finales del siglo XV. “En todo país donde se asentaron fueron sumando las peculiarid­ades de cada cultura e idioma: francés, italiano, (la lengua que hablaban en Génova Cristobal Colón y su familia) griego, turco y, por supuesto, el hebreo”, precisó Villanueva.

En dos intensas jornadas de trabajo los académicos y especialis­tas en lengua sefardita, estudiaron la fundación de la nueva Academia con representa­ntes de la organizaci­ón estatal israelí Autoridad Nasionala del Ladino y su Kultura, representa­do por su presidenta, Tamar AlexanderF­riser. La Autoridad Nasionala acordó que se hará cargo de solicitar al gobierno de Israel, el reconocimi­ento y medios para la flamante nueva entidad de la lengua Judeoespañ­ola.

¿Quiénes mantiene viva esta bellísima expresión tan importante para el vasto mundo hispanoame­ricano y portugués? Los expertos reconocen a unas 300.00 personas en Israel a las que deben sumarse otras 200.000 en otros países.

El nacimiento oficial de la entidad se producirá en el otoño de 2019 en el congreso de las Asociacion­es de Academias de la Lengua española. “De esta forma, la asociación podrá considerar­se perfecta ya que cubrirá todo el espectro de la hispanidad. El nombre oficial del idioma será “Judeoespañ­ol” aunque también se la denomina sefardí, ladino o “judezmo” el que se emplea en los Balcanes.

Un momento de gran emoción en la jornada inaugural se produjo cuando se leyó unos versos del poeta búlgaro sefardita Abraham Cappon (1853-1931): A ti, España bienquerid­a, nosotros Madre te llamamos. Aunque tu nos desterrast­e como madrasta de tu seno, no estancamos de amarte como santísimo terreno, en que dejaron enterrados nuestros padres a sus parientes enterrados”.

Los futuros integrante­s de la academia del ladino tendrán, entre otras cuestiones, que abordar el complejo tema del alfabeto de la lengua sefardi- ta. Entre el siglo XVI, cuando los judíos fueron expulsados de España, y el primer tercio del XX, el ladino se escribió sobre todo en caracteres hebreos, pero ahora casi siempre se representa en letras latinas. El habla de los judeoespañ­oles ha sufrido varios embates en la historia, en especial, el Holocausto, que diezmó a la población judía del centro y este de Europa, y también comunidade­s sefardíes fueron exterminad­as.

España ha proporcion­ado un vasto apoyo a la lengua judeoespañ­ola. La distinción más importante fue el Premio Príncipe de Asturias de la Concordia, 1990 que fue entregado a los representa­ntes de las comunidade­s sefardíes por el propio Príncipe, ahora el monarca Felipe VI. Los dos reyes siempre han tomado parte de algunos actos o actividade­s importante­s de los judíos, el pueblo más antiguo asociado a los españoles.

En la ceremonia se utilizó profusamen­te la lengua sefardita: ” Los sefardim kerian recrear el aver (la atmosfera) de Espania en sus synagogas y por esto les davan los nombres de diferentes logares y provincias de la antigua Patria. En todos los logares de los Balkanes, y in Africa del Norte avian synagogas que se yamaron Kal (Synagoga) de Aragon, Kal de Castilia, Kal de Cordova, y otras”, expresó Salomon Gaón después de un discurso de agradecimi­ento por el merecido Premio. No hizo falta traducción. ■

 ?? EFE ??
EFE

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina