Clarín

El boom literario que se convirtió en una serie

Llega la adaptación del best-seller de Elena Ferrante sobre dos grandes amigas que viven en la Nápoles de la post-guerra.

- Patricio Féminis

La escritora napolitana Elena Greco (Lenù) atiende el celular a la madrugada. “¿Pronto?”. “Mamá desapareci­ó hace dos semanas”, le avisa llorando el hijo de su eterna amiga Raffaella Cerullo (Lila), a la que no ve hace años. “Creí que vagaba por el pueblo, como siempre. Pero se llevó su ropa y cortó su imagen de las fotos familiares. ¿Sabés dónde puede estar?”. Lenù no se conmueve. “Rino, aquí no está. Compórtate como ella hubiera querido. No la busques, no vale la pena. Y no vuelvas a llamarme”.

Así se dispara una de las series del año, cuyos dos primeros episodios se estrenarán este domingo y lunes a las 22, por HBO: La amiga estupenda. La adaptación del best-seller de la misteriosa italiana Elena Ferrante sobre estas dos amigas en Nápoles, en lucha contra la pobreza, el machismo y la opresión, de los años ’50 al presente. “Lila, no sólo quisiste distanciar­te ahora, a los 60 años. Quisiste borrar la vida que dejaste atrás. Estoy muy enojada, y por eso contaré tu historia”, dice la voz en off de Lenù, y comienza a recordar.

Se le aparece la imagen de Lila en la niñez: el cuerpo pequeño, el pelo negro hasta los hombros, los ojos desafiante­s. En eso, Lenù abre su laptop y se pone a escribir (y a relatarles a los espectador­es). De fondo, las cuerdas en leve tensión del compositor Max Richter abrirán el universo inicial de las dos amigas, de niñas: Rione Luzzatti, un peligroso barrio de Nápoles en la post-guerra, y el día de escuela en que la aplicada y rubia Lenù se fascinó por Lila y su carácter provocador. “Sentí que debía comportarm­e como esa chica y no perderla de vista”, confiesa su voz en off.

¿Cómo atrapar el misterio y el dolor de estas dos amigas a lo largo de medio siglo? La conmoción será múltiple en La amiga estupenda, de título original L’amica geniale (y en inglés, My Brilliant Friend), que también se verá en HBO GO y, al día siguiente de su estreno, en Flow y Canal 1 HD de Cablevisió­n. Sus ocho episodios, hablados en italiano y hasta en dialec- to napolitano, se centran en la primera novela, de 2011, de esta saga de cuatro libros de Ferrante, editados aquí por el sello Lumen, de Penguin Random House.

Este fenómeno editorial, con más de 30 millones de ejemplares vendidos en todo el mundo, se volvió la primera producción conjunta de HBO y la RAI, junto a TIMVISION. La amiga estupenda tiene dirección de Saverio Costanzo (el mismo del filme La soledad de los números primos), y ofrece una fina recreación de este severo barrio de Nápoles. Entre sus húmedos edificios grises (aunque fueron rosados en la vida real) corren las dos amigas, mientras la voz de Lenù sigue en off: “De chica me imaginaba bichos que salían de los charcos y los vagones abandonado­s, de las piedras y el polvo, y terminaban en el agua, la comida y el aire, convirtien­do a nuestras madres en perras rabiosas”.

La campaña de prensa asegura que La amiga estupenda “es una de las produccion­es italianas más ambiciosas de los últimos años”, con 150 actores y cinco mil extras en un set de 215 mil metros cuadrados, 14 edificios de departamen­tos, una iglesia, un túnel y hasta 1.500 trajes originales. Pero el recuento de datos no hará sentir la química en pantalla entre

Lenù (la actriz Elisa del Genio, y, de adolescent­e, Margherita Mazzucco) y Lila (Ludovica Nasti y luego Gaia Girace). El casting, en la misma región de la novela, fue certero. Juntas transmiten ternura, temor y rabia ante la pobreza y la asfixia familiar y social.

“Los hombres se enfurecían, pero luego se calmaban. En cambio, la ira de las mujeres no tenía fin”, descifra Lenù. Entre las calles polvorient­as, con rezos en cada cuadra, habrá gritos, golpes, y algo de cariño de padres hacia sus hijos. En el primer episodio, titulado Las muñecas,

Lenù y Lila enfrentará­n a los varones y descubrirá­n el sótano con telarañas de Don Achille (Antonio Pennarella), el usurero y criminal del barrio. En el episodio dos, con el título de El dinero, ellas (las mejores de la clase) leerán en voz alta Mujerci

tas, y exigirán que las dejen ir a la secundaria para esquivar un destino de amas de casa con las manos en llagas.

Son apenas dos o tres instantes de una trama plena en detalles, gestos y sutilezas. “La amiga estupenda abre la puerta a una nueva forma de contar historias, con menos acción y más psicología”, declaró el productor Lorenzo Mieli en el Mercado de Televisión de Cannes (MIPCOM), Francia, el 16 de octubre. “Es totalmente diferente de lo que vemos en TV. Estamos más centrados en la complejida­d y en el punto de vista de los personajes femeninos”, amplió Mieli.

Otra clave de la potencia televisiva de La amiga estupenda está en sus guiones, a cargo de Saverio Costanzo, Francesco Piccolo, Laura Paolucci y la propia Elena Ferrante: el seudónimo de una autora que eligió ocultar su identidad real. En 2016, el periodista italiano Claudio Gatti dijo que Ferrante es la traductora Anita Raja. En Twitter, la propia Raja corroboró :“Yo soy Ferrante”. Hasta que otro reportero, Tomaso Debenedett­i -famoso por publicar fake news-, confesó que había sido el responsabl­e de esos tuits. Aunque confirmó que Ferrante es Anita Raja, el enigma, o las dudas, permanecen.

“Todavía es una incógnita quién es realmente”, le dice a Clarín Glenda Vieites, directora de División Literaria de Penguin Random House y editora de Ferrante en la Argentina. “La tetra- logía ya vendió en la Argentina más de 70 mil ejemplares, y la mayor parte correspond­e a La amiga estupen

da. Acá es una cifra elevadísim­a. Ojalá esta serie ayude a difundir la obra de Ferrante, como pasó con Margaret Atwood”, espera Vieites.

“No me arrepiento de mi anonimato. Descubrir la personalid­ad de quien escribe no es más ni menos que un buen modo de leer”, declaró Ferrante en 2016. Desde el domingo, pensar en Ferrante será también un buen modo de ver. Aún no está confirmado, pero el éxito probable de la serie (vendida a 56 países y subtitulad­a hasta en Italia, debido al dialecto napolitano) hace prever que habrá temporadas sobre las tres novelas restantes: Un mal nombre, Las deudas del cuerpo y La niña perdida.

Ellas surcarán amores y decepcione­s, la sexualidad y los años politizado­s de los ‘60 y ’70, la crisis de los ’80, la madurez de Lenù y Lila y el misterio de su desaparici­ón. Como el de toda amistad. “Siempre exageraste, Lila, en nuestra niñez y en nuestra vejez”, dice la escritora Lenù, con los dedos sobre el teclado y la voz en los oídos de los televident­es. “No sólo voy a contar lo que vi, sino lo que me contaste en todos estos años. Llegaré hasta el final. Y veremos quién gana”. ■

 ?? HBO ?? Lila y Lenù. Dos amigas que viven en uno de los barrios más pobres de Nápoles y luchan contra la opresión y el machismo. La historia arranca en los años ‘50 y avanza hasta hoy.
HBO Lila y Lenù. Dos amigas que viven en uno de los barrios más pobres de Nápoles y luchan contra la opresión y el machismo. La historia arranca en los años ‘50 y avanza hasta hoy.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina