Clarín

Selva Almada va por el Booker

Integra la “shortlist” del prestigios­o premio británico por “No es un río”.

-

los primeros días de marzo se conoció que la escritora argentina Selva Almada había entrado en la lista larga de 13 autores en carrera por el codiciado Internatio­nal Booker Prize, el premio más prestigios­o en el mundo anglosajón a la literatura traducida al inglés, que se otorga en el Reino Unido. Ayer, la narradora dio un paso más cuando se anunció que avanzó a la instancia decisiva, la “shortlist”, que integran seis libros y autores.

En el caso de Almada, fue con Not a river, la traducción realizada por Annie McDermott de la novela No es un río.

La autora entrerrian­a se transforma así en la cuarta argentina en alcanzar este espacio de notoriedad planetaria (tres de ellas en la “shortlist”, la lista de finalistas) luego de las nominacion­es de Ariana Harwicz con Die, My Love en 2018; Gabriela Cabezón Cámara con The Adventures of China Iron en 2020 y Claudia Piñeiro con Elena Knows en 2022. Todas estas novelas fueron traducidas gracias al Programa Sur del Ministerio de Relaciones Exteriores, cuyos fondos este año fueron reducidos en un 90 por ciento.

El Booker entrega un premio de 50.000 libras esterlinas (64.067 dólares) que se reparte entre autor y traductor.

Este año, además de Almada, está en la final el brasileño Itamar Vieira Junior con Crooked Plow (Torto Arado), donde explora las costumbres y creencias del Brasil rural. Junto a ellos, Kairos de la alemana Jenny Erpenbeck, The Details de la sueca Ia Genberg, Mater 2 10 del coreano Hwang Sok-yong y What I’d Rather Not Think About de la neerlandes­a Jente Posthuma. ■

 ?? ?? Almada. La autora entrerrian­a.
Almada. La autora entrerrian­a.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina