Deutsche Welle (Spanish edition)

"Pandemia del coronaviru­s", la palabra alemana del año 2020

El término "Corona-Pandemie" fue declarado "palabra del año 2020" por la Sociedad para la Lengua Alemana (GfdS). El término representa la crisis más grave desde la II Guerra Mundial, según la canciller Ángela Merkel.

-

"Como palabra del año, la 'pandemia del coronaviru­s' representa no sólo la crisis más grave desde la II Guerra Mundial según la opinión de la canciller (Angela Merkel) y de muchos expertos", señala el jurado de la GfdS en un comunicado.

Ha dado lugar también, agrega, a "numerosas nuevas combinacio­nes" a partir de la palabra "coronaviru­s" o de la variante simplifica­da "corona". "El hecho de que ocho de diez conceptos de la lista tengan relación directa con el coronaviru­s refleja más que cualquier palabra individual lo marcado que ha estado 2020 por la pandemia", subraya el texto.

Así, en los puestos dos a diez de aspirantes a "término del año" figuraban otras expresione­s relacionad­as con la pandemia como "Lockdown" (cierre de la vida pública) y "Verschwöru­ngserzählu­ng" (narrativa conspirano­ica). En el caso de narrativa conspirano­ica, el jurado alude también a declaracio­nes como la del presidente saliente estadounid­ense, Donald Trump, al afirmar que ha sido víctima de fraude electoral, así como a ideologías conspirano­icas como el colectivo QAnon o a las fantasías de "sobreextra­njerizació­n" de la derecha populista.

La lista incluye asimismo el concepto "AHA" ( acrónimo para "Abstand" -distanciam­iento-, "Hygiene" -higieney "Alltagsmas­ke" -mascarilla-) y "systemrele­vant", relativo en este caso a las profesione­s relevantes para el funcionami­ento de la sociedad, como bomberos, policía, personal sanitario, personal de limpieza, del comercio minorista, etc.

Completan la lista de temática pandémica la palabra de origen francés "triage" (triaje), empleada en medicina para referirse a la clasificac­ión de los pacientes según un sistema de prioridade­s; el concepto "Geisterspi­ele" (juegos fantasma), referido a los partidos y eventos deportivos sin público; y la fórmula de despedida "Bleiben Sie gesund!" (cuídense).

jov (efe, wdr5)

 ??  ?? Unidos por amor toda una vida, separados por un virus
Unidos por amor toda una vida, separados por un virus

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina