LA NACION

Una novela de Selva Almada, nominada al Booker Internacio­nal

La traducción de No es un río es la quinta en llegar a esta instancia

- Daniel Gigena

Se anunciaron ayer los nombres de los semifinali­stas del Premio Booker Internacio­nal y en la longlist aparece el de la escritora Selva Almada (Villa Elisa, 1973), que compite por la traducción de No es un río, publicada por Charco Press como Not a River, en versión de la traductora Annie McDermott. Es la cuarta nominación en seis años que recibe un libro de la editorial con sede en Edimburgo que dirige la traductora Carolina Orloff; todas de escritoras argentinas, y todos los libros con el apoyo del Programa Sur de Cancillerí­a, que el Gobierno reduciría drásticame­nte.

La lista de los seis libros finalistas se anunciará el 9 de abril y el título ganador, el 21 de mayo en una ceremonia que se transmitir­á en vivo. El premio, de 50.000 libras esterlinas, se divide en partes iguales entre el autor y el traductor. Este año concursan libros de cuatro escritores latinoamer­icanos: Almada, la peruana residente en España Gabriela Wiener, el venezolano residente en España Rodrigo Blanco Calderón y el brasileño Itamar Vieira Junior. Los organizado­res, que lanzaron un “desafío” para captar el interés de los lectores en los libros selecciona­dos, destacan “un segundo boom” de la literatura latinoamer­icana.

En 2021, también Mariana Enriquez, con la traducción al inglés de Los peligros de fumar en la cama, había competido por el Booker Internacio­nal. En 2018 Ariana Harwicz fue selecciona­da por Matate, amor y en 2020, Gabriela Cabezón Cámara llegó a la “lista corta” con Las aventuras de la China Iron y Claudia Piñeiro fue finalista con Elena sabe.

Not a River es “una novela palpitante, febril, que se mueve como el agua, en corrientes de sueños y superposic­iones de tiempos”, dijo el jurado.

 ?? ?? Selva Almada
Selva Almada

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina