Perfil (Domingo)

Más allá de la palabra

- OMAR GENOVESE

Keitaro es un don nadie, cero a la izquierda en la sociedad pro sintoísta japonesa alrededor de 1910. Busca trabajo y se somete como un servil a cualquier oficio. Su deriva es la suma de todos los tópicos para enumerar cómo es eso del placebo literario, la dilación temática, descriptiv­a, para que el lector lea lo que necesita leer, o lo que debe leer para ser un esclavo de la caligrafía masiva como distinción social (más en el contexto imperialis­ta japonés). Esta novela se publicó por capítulos en el diario Asahi. Hoy tal nombre puede remitir a cerveza, antaño a las ópticas para fotografía, pero en lo más profundo refiere a la industria química de dudoso fin durante la Segunda Guerra Mundial.

Soseki resulta menos que mediocre, es casi un naturalist­a de la banalidad. Pero no sin intención política: el tal Keitaro es un fantoche que resiste a Occidente con dudosa gallardía, gran sumiso de deberes insólitos, tonto útil. En sí, este escritor mediocre transfirió al personaje su limitación: no fue más que uno de los engranajes “ideológico­s” para la transición de los samuráis abandonado­s por la tradición para ser revaloriza­dos como armas de un imperio ridículo.

Impediment­a ha publicado varios libros de este novelista adecuado y servil. O estas ediciones de lujo las financió el mismo diario Asahi, o lo hizo una delegación japonesa estatal que añora al imperio como su ápice trascenden­te. No existe épica en este escritor, nada lo trasciende más que su propia limitación, la del esclavo sumiso agradecido. Como si el lector tuviera algo que agradecer a un mediocre, la traducción es horrible y la corrección inexistent­e, como para coronar la ofensa a la literatura universal.

 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina