Perfil (Domingo)

El miedo y el mono

- Traducción Juan Arabia por Juan arabia Coordenada­s para una aproximaci­ón a la poesía

Este texto fue preparado en mi apartament­o de Nueva York, el cual es una habitación convertida de un viejo YMCA. Los huéspedes han informado la presencia del fantasma de un niño. Así que este es un poema tablero de Oui-ja tomado de Dumb Instrument, un libro de poemas de Denton Welch, y hechizos e invocacion­es de Necronomic­ón, un texto mágico y altamente secreto. Hay una pizca de Rimbaud, una pizca de St-John Perse, y una referencia oblicua a Toby Tyler with the Circus, y la muerte de su mono.

Turgente picazón y el perfume de la muerte

En el susurrante viento del sur

Un aroma de abismo y vacío

El Oscuro Ángel de los vagabundos aúlla a través del apartament­o Con enfermo aroma dormido

El sueño de la mañana de un mono perdido

Nacido y silenciado bajo viejos caprichos

Con pétalos de rosa en frascos cerrados

El miedo y el mono

El sabor amargo de la verde fruta del amanecer

El lechoso aire condimenta­do con vientos alisios

Carne blanca mostraba

Sus jeans eran tan viejos

Sombras de piernas junto al mar

Luz de la mañana

En la luz del cielo de una pequeña tienda

En el olor a vino barato en el barrio de los marineros

En la fuente sollozando en los patios de la policía

En la estatua de piedra enmohecida

En el pequeño niño silbando a los perros callejeros. Vagabundos se aferran a sus casas desvanecid­as

El pálido silbato de un tren perdido y amortiguad­o

En el nocturno apartament­o el sabor del agua

Luz de la mañana sobre la carne lechosa

Turgente picazón de mano de fantasma

Triste como la muerte de los monos

Tu padre una estrella fugaz

Hueso de cristal en el aire

Cielo nocturno

Dispersión y vacío.

 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina